ويكيبيديا

    "أو أزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or crisis
        
    • or a crisis
        
    We also hope that, using such good examples as a basis, we will be able to overcome any stalemate or crisis in that area. UN كما يحدونا الأمل في أن نتمكن، باستخدام هذين النموذجين بوصفهما أساسا، من التغلب على أي حالة جمود أو أزمة في ذلك المجال.
    Effective responses require that such differences be taken into account in needs assessments and planning in the aftermath of an armed conflict or crisis. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    Effective responses require that such differences be taken into account in needs assessments and planning in the aftermath of an armed conflict or crisis. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    The benefits of resolving a single additional international conflict or crisis would justify even the longest debate on the reform of the Security Council. UN والفوائد الناشئة عن حسم صراع دولي إضافي واحد، أو أزمة ما قد تبرر هذه المناقشة المطولة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    In my view, this was a crisis of the State, or a crisis of government. UN وهذه اﻷزمة في نظري كانت أزمة الدولة أو أزمة الحكومة.
    A majority of these countries are LDCs, including those emerging from conflict or crisis situations. UN والواقع أن تلك البلدان في غالبيتها من أقل البلدان نموا ومن بينها بلدان خارجة من حالات صراع أو أزمة.
    The Service also has the responsibility for the utilization of the emergency notification system in the event of an emergency or crisis. UN وتضطلع الدائرة أيضا بالمسؤولية عن استخدام نظام الإخطار بحالات الطوارئ حين وقوع طارئ أو أزمة.
    (i) Crisis decision makers meet within 4 hours of a disruption or crisis event UN ' 1` اجتماع متخذي القرار في حالات الأزمات في غضون أربع ساعات من حدوث تعطل أو أزمة
    It focuses on Africa and the poorest countries of Asia, with a special commitment to countries emerging from conflict or crisis. UN ويركز على أفريقيا وأفقر البلدان في آسيا، مع التزام خاص بالبلدان التي خرجت لتوها من صراع أو أزمة.
    Every holiday we have turns into some kind of case or crisis. Open Subtitles كل عطلة لدينا يتحول إلى نوع من حالة أو أزمة.
    While there have been calls for national reconciliation following nearly every political conflict or crisis since 1979, there is still no common vision of what that would entail. UN ورغم المناشدات بتحقيق المصالحة الوطنية التي تُطلق عقب كل نزاع أو أزمة سياسية تقريباً منذ عام 1979، فإنه لا توجد بَعْد رؤية مشتركة بشأن ما يستتبعه تحقيق ذلك.
    In other situations change, sometimes radical change, may be driven in response to a conflict or crisis that threatens the protection and security of people or exposes shortcomings in existing arrangements. UN وفي حالات أخرى، قد يحدث تغيير، وأحيانا تغييرات جذرية، استجابة لصراع أو أزمة ما تهدد حماية الناس وأمنهم، أو تكشف نواحي القصور في الترتيبات القائمة.
    In the wake of a major conflict or crisis, job creation was crucial for maintaining peace and security, involving people, as it did, in rebuilding and sustaining their communities. UN وفي أعقاب أي نزاع كبير أو أزمة كبيرة، يعتبَر خلق الوظائف أمراً حاسماً لاستتباب السلم والأمن، مع إشراك الناس في إعادة البناء وإعالة مجتمعاتهم.
    After any great trauma or crisis... after the shock subsides and the nerves stop twitching... you settle down to the new condition of things... because you know that all possibility of any more change... has been used up. Open Subtitles ...بعد أية صدمة أو أزمة بعد تدارك الصدمة ...وتوقف الآلام تتكيف مع الطبيعة الجديدة للأشياء
    Flexibility of funding in 2006 was achieved through funds being channelled to a specific agency for worldwide use, or loosely earmarked to a region, country or crisis, which permitted the agency to exercise greater leeway in allocating funds to specific projects or sectors. UN وحققت مرونة التمويل في عام 2006 من خلال رصد الأموال لوكالة بعينها بغرض استخدامها على نطاق العالم، أو تخصيصها بشكل فضفاض لمنطقة أو بلد أو أزمة ما، مما أتاح قدرا أكبر من المرونة للوكالة لرصد الأموال لمشاريع أو قطاعات بعينها.
    Utilising selective cash assistance programme to aid families finding themselves in a sudden emergency or crisis situation, with no cushion of support. UN 1-115 استخدام برنامج المساعدة النقدية الانتقائية لمساعدة الأسر التي تجد نفسها في حالة طوارئ أو أزمة مفاجئة، دون سند من الدعم.
    In this regard, should a political stalemate or crisis at some point occur which threatens to derail the democratization process or to interrupt the practice of democratic politics, the United Nations should be ready to serve as a neutral and confidential mediator to try to facilitate a peaceful and satisfying resolution of the dispute. UN وفي هذا الصدد، فعند حصول مأزق سياسي أو أزمة سياسية في مرحلة ما تهدد بإخراج عملية إرساء الديمقراطية عن مسارها أو إلى عرقلة ممارسة السياسة الديمقراطية، ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مستعدة للعمل بوصفها وسيطا حياديا مؤتمنا يحاول تسهيل إيجاد حل سلمي ومرض للنزاع.
    It assumes the need for more detailed study to address in a granular fashion the larger process of planning and crisis response for resumption of applications, data, hardware, communications, and other IT infrastructure after a major incident or crisis. UN ويفترض ضرورة إجراء دراسة أكثر تفصيلا من أجل القيام بشكل مجزأ بمعالجة العملية الأوسع نطاقا المتمثلة في التخطيط ومواجهة الأزمات من أجل استئناف عمل التطبيقات والبيانات والأجهزة الحاسوبية والاتصالات والهياكل الأساسية الأخرى لتكنولوجيا المعلومات على إثر وقوع حادث كبير أو أزمة كبرى.
    Accordingly, States included in these instruments provisions that permit them when confronting an emergency or crisis situation, which may include actual or imminent terrorist violence or threats, to limit, restrict or, in highly exceptional circumstances set out in article 4 of ICCPR, derogate from certain rights in these instruments. UN وتبعاً لذلك، أدرجت الدول في هذه الصكوك أحكاماً تبيح لها الحد من التمتع بحقوق معينة منصوص عليها فيها أو تقييدها أو حتى، في ظروف استثنائية جداً نصت عليها المادة 4 من العهد، عدم التقيد بها عندما تواجه حالة طوارئ أو أزمة قد تنطوي على أعمال عنف أو تهديدات إرهابية فعلية أو وشيكة.
    48. Each year, one in five member States experiences a major emergency or a crisis that endangers the health of its people. UN 48 - في كل سنة تعاني واحدة من خمسة من الدول الأعضاء حالة طوارئ أو أزمة كبرى تعرض صحة شعبها للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد