Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. | UN | وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول التام وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة. |
The Section provides legal advisory services on contractual agreements, including commercial agreements between the Tribunal and third parties, on cases of litigation between the Tribunal and third parties or claims brought against the Tribunal by host countries or third parties, and on internal challenges to decisions taken by management. | UN | ويقدم القسم الخدمات الاستشارية القانونية بشأن الاتفاقات التعاقدية بما فيها الاتفاقات التجارية بين المحكمة وأطراف ثالثة، وعن حالات الدعاوى القضائية بين المحكمة واﻷطراف الثالثة أو الدعاوى المرفوعة ضد المحكمة من جانب البلدان المضيفة أو أطراف ثالثة وعن الطعون الداخلية في القرارات التي تتخذها اﻹدارة. |
Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. | UN | وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة. |
Article 31 sets out conditions limiting the use of patents without authorization of the right holder, including both use by Governments or by third parties (i.e. through compulsory licences). | UN | وتحدّد المادة 31 الشروط التي تقيد استخدام براءات الاختراع بدون الحصول على إذن من صاحب الحق في البراءة، بما في ذلك استخدام تلك البراءات من قبل الحكومات أو أطراف ثالثة (أي من خلال التراخيص الإلزامية). |
Article 31 sets out conditions limiting the use of patents without authorization of the right holder, including both use by Governments or by third parties (i.e. through compulsory licences). | UN | وتحدّد المادة 31 الشروط التي تقيد استخدام براءات الاختراع بدون الحصول على إذن من صاحب الحق في البراءة، بما في ذلك استخدام تلك البراءات من قبل الحكومات أو أطراف ثالثة (أي من خلال التراخيص الإلزامية). |
In addition, UN-Women launched its anti-fraud hotline to permit the reporting of any wrongdoing by both personnel and third parties outside the organization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت الهيئة خطا ساخنا لمكافحة الغش لإتاحة الفرصة للإبلاغ عن أي مخالفة يرتكبها الموظفون أو أطراف ثالثة خارج المنظمة. |
Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. | UN | وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة. |
Further work needs to be done in developing a standard set of principles for peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. | UN | ويتعين القيام بمزيد من العمل لوضع سلسلة قياسية من المبادئ المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها فرادى الدول أو أطراف ثالثة. |
Participation at these meetings will be voluntary and the costs associated with these meetings will be the responsibility of the participants or third parties, and not of the States parties. | UN | وسيكون الاشتراك في هذه الاجتماعات طوعيا وستكون التكاليف المرتبطة بهذه الاجتماعات من مسؤولية المشتركين أو أطراف ثالثة لا من مسؤولية الدول الأطراف. |
Participation at these meetings will be voluntary and the costs associated with these meetings will be the responsibility of the participants or third parties, and not of the States parties. | UN | وسيكون الاشتراك في هذه الاجتماعات طوعيا وستكون التكاليف المرتبطة بهذه الاجتماعات من مسؤولية المشتركين أو أطراف ثالثة لا من مسؤولية الدول الأطراف. |
Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. | UN | وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة. |
Individuals and groups should be given full and equal access to information concerning water, water services and the environment, held by public authorities or third parties. | UN | وينبغي أن تتاح للأفراد والمجموعات إمكانية الوصول بالكامل وعلى قدم المساواة إلى المعلومات المتعلقة بالمياه وخدمات المياه والبيئة التي تملكها السلطات العامة أو أطراف ثالثة. |
:: The actors involved (e.g. whether internal to firms or third parties). | UN | :: الجهات الفاعلة المشاركة (مثل، إذا كانت داخلية بالنسبة للشركات أو أطراف ثالثة). |
States must at all times ensure that the law is enforced against its agents or third parties who carry out forced evictions and provide everyone with security of tenure and legal protection against forced evictions. | UN | ويجب على الدول في جميع الأوقات أن تكفل إنفاذ القانون بحق عملائها أو أطراف ثالثة يقومون بتنفيذ عمليات الإخلاء القسري()، وتمكين كل شخص من أمن الحيازة والحماية القانونية من عمليات الإخلاء القسري(). |
49. Provisional measures may be available on the application of the debtor, creditors or third parties or be ordered by the court on its own motion. | UN | 49- قد تكون التدابير المؤقتة متاحة بناء على طلب المدين أو الدائنين أو أطراف ثالثة أو بأمر تصدره المحكمة بمبادرتها الخاصة. |
Article 113 of the Criminal Code states that " Compensation for material losses and moral harms shall include not only those caused directly to the victim by the act, but also those which may have resulted for family members or third parties " . | UN | وتنص المادة 113 من القانون الجنائي على أن " التعويض عن الأضرار المادية والمعنوية لا يشمل فقط تلك الأضرار التي تسبب الفعل فيها، بل أيضاً الأضرار التي قد يتأثر بها أفراد أسرته أو أطراف ثالثة. " |
The Mission finds that Israel failed to investigate, and when appropriate prosecute, acts by its agents or by third parties involving serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | 1940- وتخلص البعثة إلى أن إسرائيل لم تقم بالتحقيق، وعند الاقتضاء في المقاضاة بخصوص تورطهم، في الأفعال التي ارتكبتها عناصرها أو أطراف ثالثة وأدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي. |
The Mission finds that Israel failed to investigate, and when appropriate prosecute, acts by its agents or by third parties involving serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | 1940- وتخلص البعثة إلى عدم قيام إسرائيل بالتحقيق، أو الملاحقة القضائية، عند الاقتضاء، بالنسبة للأفعال التي ارتكبتها عناصرها أو أطراف ثالثة وأدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وللقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
As the Special Rapporteur noted in a previous report, the right to private correspondence gives rise to a comprehensive obligation of the State to ensure that e-mails and other forms of online communication are actually delivered to the desired recipient without the interference or inspection by State organs or by third parties. | UN | وكما لاحظ المقرر الخاص في تقرير سابق()، فإن الحق في خصوصية المراسلات ينشئ التزاماً شاملاً يقتضي من الدولة ضمان تسليم الرسائل الإلكترونية وغيرها من أشكال الاتصال على شبكة الإنترنت إلى المستلم المقصود فعليا دون أن تتدخل فيها أجهزة الدولة أو أطراف ثالثة أو تتفحصها(). |
A working group was established in 2005 to draw up a comprehensive plan of action to strengthen the capacity of the Organization to prevent fraudulent and corrupt acts by staff and third parties. | UN | وأنشئ فريق عامل في عام 2005 لوضع خطة عمل شاملة من أجل تعزيز قدرة المنظمة على منع ارتكاب الموظفين أو أطراف ثالثة أعمال غش أو فساد. |
16. Fifteen per cent (187) of all complaints alleged staff or third party misconduct, and thus fell squarely within the ambit of the IGO. | UN | 16- وفي نسبة من الحالات بلغت خمسة عشر في المائة من المجموع ادّعي حدوث إساءة تصرف متعمدة من جانب موظفين أو أطراف ثالثة وبالتالي فإن تلك الحالات تندرج ضمن نطاق اختصاص مكتب المفتش العام. |
For example, property belonging to the accused or to third parties liable under civil law are seized, in order to protect any financial claims that might be raised against them; for so long as no final sentence is pronounced, the seizure shall be considered simply protective in nature (Penal Procedure Code, article 382). | UN | فعلى سبيل المثال، يوقع الحجز على الممتلكات التي تخص المتهم أو أطراف ثالثة مسؤولة بموجب القانون المدني، وذلك من أجل حماية أي مطالبات مالية قد تنشأ ضدهم؛ ويعتبر هذا الحجز مجرد إجراء حمائي ما دام لم يصدر حكم نهائي في القضية (قانون الإجراءات الجنائية، المادة 382). |