The children are orphans, street children or children from poor families. | UN | وهؤلاء الأطفال هم إما يتامى أو أطفال شوارع أو ينتمون إلى أسر فقيرة. |
It is payable to dependant relatives if there is no widow or children. | UN | ويدفع للأقارب المعالين في حال عدم وجود أرملة أو أطفال. |
Have a child or children at home, a substantial number being lone parents | UN | :: لديهن طفل أو أطفال في المنـزل، وعدد كبير منهن تقمن وحدهن بدور الوالدين؛ |
I'd like to go out to dinner with you and talk, without any flying bicycles or extraterrestrials or kids. | Open Subtitles | أود أن أخرج معكِ لتناول العشاء و لنتحدث بدون أية دراجات هوائية أو مخلوقات فضائية أو أطفال |
children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. | UN | ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط. |
A single-parent family in Slovakia is a lone woman with child or children in 90 out of 100 cases. | UN | أما الأسرة التي تضم أحد الوالدين فقط فتتكون من أم وحيدة وطفل أو أطفال في 90 حالة من كل 100 حالة. |
According to its information, there are no women or children imprisoned or taken hostage by Armenia. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة للجنة، فليس هناك نساء أو أطفال أسرتهم أرمينيا أو أخذتهم كرهائن. |
Children associated with armed groups known to have passed through NGO transit centres or children separated from their families | UN | أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم |
They include the postponement of marriage, the arrival of the first and possibly a subsequent child or children, and of parenting in general. | UN | ومن بين التحولات إرجاء الزواج وولادة أول طفل وربما طفل آخر أو أطفال آخرين، بشكل عام. |
Modern vehicles are more willingly used by families with young children or children in prams. | UN | والأسر المصحوبة بأطفال صغار أو أطفال في عربات أكثر إقبالاً على استخدام المركبات الحديثة. |
In more than 80 cases out of a hundred, incomplete families in Slovakia are families made up of a single woman with a child or children. | UN | وفي أكثر من 80 في المائة من الحالات، تتألف الأسر غير الكاملة في سلوفاكيا من امرأة وحيدة لديها طفل أو أطفال. |
Any family, spouse, or children they can use against him? | Open Subtitles | أيّ عائلة، زوجة، أو أطفال يُمكن إستخدامهم ضدّه؟ |
Furthermore, children, especially girls, adopted children or children born out of wedlock are often discriminated against in inheriting and having access to family land. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعرض الأطفال، ولا سيما الفتيات أو أطفال التبني أو الأطفال المولودون خارج إطار الزواج، إلى التمييز في وراثة أراضي الأسرة والحصول عليها. |
This includes discrimination based on prejudices towards commercially sexually exploited children, children in street situations or children in conflict with the law or based on children's clothing and behaviour. | UN | ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم. |
This includes discrimination based on prejudices towards commercially sexually exploited children, children in street situations or children in conflict with the law or based on children's clothing and behaviour. | UN | ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم. |
Sometimes, children of converts or children from a religious minority are even urged to actively participate in religious prayers or practice religious rituals in public schools. | UN | وفي بعض الأحيان، يُحث أطفال المتحولين أو أطفال الأقلية الدينية على الاشتراك اشتراكاً فعالاً في الصلوات أو في ممارسة الشعائر الدينية في المدارس الحكومية. |
The victims are mostly young people, or children, who object to enlisting in the rebel forces. | UN | وهؤلاء الضحايا شباب عادة - أو أطفال - رفضوا الانضمام إلى صفوف المتمردين. |
I told you right away I didn't want marriage or kids. | Open Subtitles | لقد أخبرتك في الحال أني لا أريد زواج أو أطفال |
And them ain't helpless women and children waiting for you. | Open Subtitles | أنهم ليسوا نساء أو أطفال عاجزين في أنتظار مساعدتك |
It takes note of the State party's observation that the author has neither a wife nor children in Canada and that he is not financially dependent on his family. | UN | وتحيط علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تذكر فيها أن ليس لدى صاحب البلاغ زوجة أو أطفال في كندا وأنه لا يعتمد على أسرته من الناحية المالية. |
(a) The lack of adequate opportunities for Ainu children or children of other national groups to receive instruction in or of their language; | UN | (أ) عدم إتاحة فرص كافية لأطفال شعب الإينو أو أطفال القوميات الأخرى لتلقي التعليم بلغتهم أو تعلم تلك اللغة؛ |
844. The education system makes no distinction as to nationality with respect immigrant children or the children of foreigners who come to El Salvador to work even when a candidate for enrolment is the child of an immigrant without papers. | UN | 844- ونظام التعليم لا يفرض أي تفرقة بالنسبة لجنسية الأطفال المهاجرين أو أطفال الأجانب الذين قدموا إلى السلفادور للعمل حتى ولو كان الترشيح للالتحاق يتعلق بطفل شخص مهاجر بدون أوراق. |