The State policy of the Republic of Moldova guarantees the basic principles as stipulated in the Convention on the Rights of the Child, without discrimination of any kind, irrespective of the race, language, religion, social origin or other status. | UN | 581- تكفل سياسة الدولة في جمهورية مولدوفا المبادئ الأساسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل بدون تمييز من أي نوع، بصرف النظر عن العرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الاجتماعي أو أي مركز آخر. |
No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ولا يجوز في هذه الحقوق التمييز بين المواطنين على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو المال أو المولد أو أي مركز آخر. |
The BORO prohibits discrimination based on race, colour, sex, language, religious, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويحظر قانون الحقوق التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو السياسي أو غيرهما، واﻷصل الوطني والاجتماعي، والثروة، والمولد، أو أي مركز آخر. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
According to the Constitution, no individual may be discriminated against on the basis of birth, sex, race, language, ancestry, education, political persuasion, economic status, social circumstance or any other status. | UN | ووفقاً للدستور، لا يجوز التمييز في حق أي فرد على أساس المولد أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو النسب أو التعليم أو القناعة السياسية أو المركز الاقتصادي أو الظرف الاجتماعي أو أي مركز آخر. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
127. The Republic of Armenia ensures the right to education, regardless of national origin, race, sex, language, creed, political or other persuasion, social origin, wealth or other status. | UN | 127 - تكفل جمهورية أرمينيا الحق في التعليم، بغض النظر عن الأصل القومي أو العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو العقيدة أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات أو الأصل الاجتماعي أو الثروة أو أي مركز آخر. |
Thus, it would be a clear violation of the Covenant if the rights enshrined in article 12, paragraphs 1 and 2, were restricted by making distinctions of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | فإذا قيدت الحقوق الواردة في الفقرتين 1 و 2 من المادة 12 نظرا لوجود تمييز من أي نوع سواء على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الانتماء السياسي أو الفكري أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو أي مركز آخر فإن ذلك يشكل انتهاكا واضحا للعهد. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العنصر أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
According to section 65 of the amended Constitution there is a general principle that all persons shall be equal before the law, irrespective of sex, religion, opinions, ethnic origin, race, colour, economic situation, family origin or other status. | UN | ويتبين من الباب ٥٦ من الدستور المنقح أنه يوجد مبدأ عام مفاده أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الرأي أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو اللون أو المركز الاقتصادي أو اﻷصل العائلي أو أي مركز آخر. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العنصر أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العنصر أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
Basic rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent, or other status. | UN | وتُضمن الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر. |
Through its activities in the field of migration, IOM makes an important contribution to the promotion and protection of fundamental human rights, the dignity and worth of the human person, without distinctions of any kind, such as race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | وعن طريــق أنشطتها في ميدان الهجرة، تسهم المنظمة إسهاما هاما في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وكرامة وقيمة اﻹنسان الفرد، دون تمييز من أي نوع مثل العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻵراء السياسية أو غيرها أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو أي مركز آخر. |
As a result, it is unclear whether the law prohibits discrimination on the basis of the child's or his or her parents' or legal guardian's language, religion, political or other opinion, social origin, property, disability, birth or other status. | UN | ولا يتضح بالتالي هل يحظر القانون التمييز على أساس لغة الطفل أو لغة أبويه أو ولي أمره الشرعي أو على أساس دين أي منهم، أو مذهبه سواء السياسي أو غيره، أو أصله الاجتماعي، أو أملاكه، أو عجزه، أو مولده أو أي مركز آخر. |
This rule must be applied without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | ويجب تطبيق هذه القاعدة دون تمييز من أي نوع كالتمييز على أساس العنصر أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات أو المولد، أو أي مركز آخر. |
Thus, according to the amendment to the human rights chapter of the Constitution, a general equality principle is included in section 65, providing that everyone shall be equal before the law, irrespective of sex, religion, opinion, ethnic origin, race, colour, property or birth or other status. | UN | وهكذا نرى، أنه وفقاً للتعديل الذي أدخل على فصل حقوق اﻹنسان من الدستور، تم إدراج مبدأ مساواة عامة في المادة ٥٦، التي تنص على مساواة الجميع أمام القانون، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو الرأي أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو اللون أو الثروة أو المولد أو أي مركز آخر. |
A focus on social development issues will not only complement growth but will also improve the lives of ordinary men, women and children across the continent, irrespective of their age, race, ethnicity, religion, social or other status. | UN | فالتركيز على قضايا التنمية الاجتماعية لن يكمل النمو فحسب، بل سيؤدي أيضا إلى تحسين معيشة الرجال والنساء والأطفال العاديين في جميع أنحاء القارة، ايا كان عمرهم أو جنسهم أو عرقهم أو دينهم أو مركزهم الاجتماعي أو أي مركز آخر لهم. |
In the territory of the Slovak Republic fundamental rights and freedoms are guaranteed to everyone regardless of their gender, race, colour, language, faith, religion, political or other conviction, national or social origin, membership of a national or ethnic group, property, descent or other status. | UN | وداخل إقليم الجمهورية السلوفاكية يُضمن التمتع بالحقوق والحريات الأساسية لكل شخص بغض النظر عن نوع جنسه أو عرقه أو لونه أو لغته أو عقيدته أو دينه أو قناعته السياسية أو غيرها أو منشئه القومي أو الاجتماعي أو انتمائه إلى مجموعة قومية أو عرقية وبغض النظر عن ممتلكاته أو أصله أو أي مركز آخر. |
The letter suggested that a permanent union between the two entities and United States citizenship were not guaranteed, that Puerto Rico did not have true political sovereignty, that there was no bilateral compact binding on the United States, and that the status of commonwealth, or any other status adopted under current conditions, would be neither irrevocable nor permanent and was not binding on Congress. | UN | ووفقا لهذه الرسالة، لن تضمن الوحدة دائمة بين الكيانين والمواطنة اﻷمريكية، ولن يكون لبورتوريكو سيادة سياسية حقيقية، ولن يوجد ميثاق ثنائي الطرف يربط ما بين الولايات المتحدة، ولن يكون مركز الدولة الحرة المرتبطة أو أي مركز آخر يتم اعتماده في الظروف الحالية نهائيا أو ثابتا ولن يقيد الكونغرس. |
2.48 Close contact and cooperation will be monitored with regional, interregional and subregional organizations, associations and conferences having observer status or other recognized status with the United Nations, notably OAU, the front-line States and SADC, on matters of concern to the United Nations in accordance with General Assembly resolutions. | UN | ٢-٤٨ وسيجري رصد الاتصال والتعاون الوثيقين مع المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ودون اﻹقليمية التي لها مركز المراقب أو أي مركز آخر لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن دول خط المواجهة والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، وذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تهتم بها اﻷمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة. |