ويكيبيديا

    "أو أي مسؤول آخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or other officer
        
    • or to any other official
        
    • or any other official
        
    • or other official
        
    5.6 Concerning the alleged violation of article 9, paragraph 3, it is apparent that the author was first brought before a judge or other officer authorized to exercise judicial power on 20 July 1991, i.e. one week after being taken into custody. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٣ من المادة ٩ يتضح أن الشاكي مثل ﻷول مرة أمام القاضي أو أي مسؤول آخر مكلف بممارسة السلطة القضائية في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩١، أي بعد أسبوع واحد من احتجازه.
    It has stated that the period of custody before an individual is brought before a judge or other officer may not exceed a " few days " . UN وقالت إن فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة أمام قاض مختص أو أي مسؤول آخر لا ينبغي أن تزيد على " بضعة أيام " .
    The State party argues that the obligation under article 9, paragraph 3, of the Covenant to bring the author promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power had to be fulfilled as of that date. UN وتجادل الدولة الطرف بأن تطبيق الالتزام بالفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، التي تقضي بإحالة صاحب البلاغ فورا إلى القاضي أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية، كان واجبا بدءا من ذلك التاريخ.
    12. Exception is also granted where the traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN 12 - ويُمنح الاستثناء أيضا عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    15. Exception is also granted where the traveller provides security services to the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General and their spouses or to any other official authorized to travel on behalf of the Secretary-General as his personal representative. UN 15 - ويُمنح الاستثناء أيضا في الحالات التي يقدم فيها المسافر خدمات الأمن لرئيس الجمعية العامة أو الأمين العام أو نائب الأمين العام فضلا عن زوجاتهم أو أي مسؤول آخر مخول له السفر بالإنابة عن الأمين العام باعتباره ممثله الشخصي.
    He was never charged with a crime, nor was he brought before a judge, or any other official authorized by law to exercise judicial power. UN ولم توجه إليه أي تهمة قط ولم يمثل أمام قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون مباشرة سلطة قضائية.
    It further notes that the author was not given any explanation of the reasons for his arrest and detention, except that the President of the Republic had ordered both, that he was not brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and that he was unable to seek the judicial determination, without delay, of the lawfulness of his detention. UN كما تلاحظ أن مقدم البلاغ لم يتلق أية ايضاحات عن أسباب اعتقاله واحتجازه باستثناء أن رئيس الجمهورية أمر بألا يعرض بسرعة على قاض أو أي مسؤول آخر يرخص له القانون بممارسة السلطة القضائية وألا يمكن من التماس حكم قضائي دون تأخير بشأن مشروعية اعتقاله.
    (c) To respect and promote the right of anyone arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and to be entitled to trial within a reasonable time or release; UN (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو أن يفرج عنه؛
    57. These individuals - Raharjo Waluyo Djati, Faisol Reza, Nezar Patria and Aan Rusdianto - informed the Group that throughout their detention, they were not told the legal basis for their arrest, were denied access to a lawyer and to relatives, and were not brought before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. UN 56- وأفاد هؤلاء الأشخاص، وهم رهارجو والويو دجاتي، وفيصل رضا ونزار باتريا، وآن روسديانتو، الفريق بأنهم لم يبلغوا طوال فترة احتجازهم بالأساس القانوني لاعتقالهم، كما منعوا عن الاتصال بالمحامين وبأقاربهم، ولم يمثلوا أمام القضاة أو أي مسؤول آخر يفوضه القانون ممارسة السلطة القضائية.
    (c) To respect and promote the right of anyone who is arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج) أن تحترم وتعزِّز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وأن يكون لـه الحق في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه؛
    6. Migrant workers and members of their families who are arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN 6- يحضر على وجه السرعة العمال المهاجرون أو أفراد أسرهم المقبوض عليهم أو المحتجزون بتهمة جنائية أمام قاض أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، ويكون لهم الحق في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنهم.
    (c) To respect and promote the right of anyone who is arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج) إجراء وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مأذون لـه قانوناً بممارسة سلطة قضائية، في المحاكمة في غضون فترة معقولة أو الإفراج عنه؛
    (c) To respect and promote the right of anyone arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً لممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو يفرج عنه؛
    (c) To respect and promote the right of anyone arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكم في غضون فترة معقولة أو يفرج عنه؛
    (c) To respect and promote the right of anyone arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and to be entitled to trial within a reasonable time or to release; UN (ج)احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوَّل قانوناً بممارسة سلطة قضائية، وفي أن يحاكَم في غضون فترة معقولة أو يفرَج عنه؛
    (c) To respect and promote the right of anyone arrested or detained on a criminal charge to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, and to be entitled to trial within a reasonable time or release; UN (ج) احترام وتعزيز حق كلّ شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية في أن يَمثُل على وجه السرعة أمام قاضٍ أو أي مسؤول آخر مخوّل قانوناً ممارسة سلطة قضائية، وفي أن يُحاكَم في غضون فترة معقولة أو يُفرج عنه؛
    (f) The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    (f) The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. UN (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة.
    He was never brought before a judge, or any other official authorized by law to exercise judicial power, nor could he take proceedings before a court to challenge the lawfulness of his detention. UN ولم يُعرض أبداً على أي قاض أو أي مسؤول آخر يخوله القانون ممارسة صلاحيات قضائية، ولم يتمكن من اتخاذ أية إجراءات أمام محكمة للطعن في قانونية احتجازه.
    138. The same statement could be used mutatis mutandis to describe and explain the position of the head of State, head of Government or any other official enjoying the same immunity. UN 138 - وينسحب نفس القول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، في بيان وتفسير وضع رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو أي مسؤول آخر يتمتع بنفس الحصانة.
    6.3 The author has claimed that her son was detained for one month, during which time he was not informed of the charges against him, and that her son's detention was illegal, in that he was not brought promptly before a judge or other official officer authorized by law to exercise judicial power to review the legality of his detention. UN 6-3 وتدعي مقدمة البلاغ أن نجلها احتُجز لمدة شهر لم يبلَّغ خلاله بالاتهامات الموجهة إليه، وأن احتجاز نجلها كان غير قانوني إذ لم يعرض مباشرة على قاض أو أي مسؤول آخر يأذن لـه القانون بممارسة سلطة قضائية لاستعراض قانونية احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد