ويكيبيديا

    "أو إجازة الأمومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or of maternity leave
        
    • or maternity leave
        
    • or the maternity leave
        
    • and maternity leave
        
    :: To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN :: لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين،
    Prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. UN منع الفصل من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في حالات الفصل من العمل استنادا إلى الحالة المدنية، مع معاقبة المخالف؛ تنفيذ إجازة الأمومة بأجر مدفوع أو مع استحقاقات اجتماعية مماثلة دون فَقْد العمل السابق، أو الأقدمية، أو المزايا الاجتماعية
    Prohibition, subject to the imposition of sanctions, of dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status. UN 282 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين.
    Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave or because of marital status UN عدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو بسبب الرابطة الزوجية
    Article 26 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan prohibits dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave. UN تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status. UN 11/ 2 (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين.
    To prohibit subject of imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) to prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    To prohibit, subject to imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين.
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the ground of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status; UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    (a) To prohibit, subject to the imposition of sanctions, dismissal on the grounds of pregnancy or of maternity leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status UN (أ) لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    Under article 170 of the Labour Code, women may not be dismissed due to pregnancy or maternity leave. UN وبمقتضى المادة 170 من مدونة العمل، لا يمكن تسريح المرأة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    Workers did not have holidays, sick leave, or insurance or maternity leave. UN ولا يستفيد العمال من الإجازات أو الإجازات المرضية أو التأمين أو إجازة الأمومة.
    Likewise, the provisions prohibiting discrimination in the workplace in connection with marriage, pregnancy, childbirth or maternity leave in accordance with the Convention are still in force. UN وبالمثل، فإن الأحكام التي تحظر التمييز في مكان العمل فيما يتعلق بالزواج أو الحمل أو الولادة أو إجازة الأمومة والتي تتماشى مع الاتفاقية لا تزال سارية المفعول.
    The Protection of Employment Act, CAP 210 which was enacted into Law in 2010 specifically prohibits the dismissal of a female on the grounds of pregnancy or maternity leave issues. UN وقانون حماية العمالة، الفصل 210، الذي سن في عام 2010 يحظر على وجه التحديد فصل المرأة من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    Extending the 14-weeks maternity leave required under the Maternity Protection Convention or the maternity leave granted to nationals to women migrant workers would assist in making pregnancy-related health care and services accessible and in accordance with the right to health. UN ومن شأن تمديد نطاق إجازة الأمومة التي تبلغ مدتها 14 أسبوعاً التي تقتضيها اتفاقية حماية الأمومة أو إجازة الأمومة الممنوحة للمواطنات ليشمل العاملات المهاجرات() أن يساعد في جعل الحصول على الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بالحمل في المتناول ومطابقاً للحق في الصحة.
    These resources are required to cover periods of peak workload, the replacement of staff during extended sick leave and maternity leave and the recruitment of additional staff required during visits of the Secretary-General and Heads of State and Government and during special conferences. UN ويلزم توفير هذه الموارد لتغطية الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية طويلة أو إجازة اﻷمومة وتعيين موظفين إضافيين خلال الزيارات التي يقوم بها اﻷمين العام ورؤساء الدول والحكومات وخلال المؤتمرات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد