A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. | UN | ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون. |
The report is submitted only for information and no decision or action is requested of the Executive Board. | UN | وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه. |
It may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. | UN | ويجوز لها أن تضم الطعن أو المسألة إلى إقرار أو إجراء للمحاكمة. |
The mechanism would not fund or conduct primary scientific research itself; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. | UN | ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي. |
No criterion or procedure shall be used that has not been set out in accordance with this provision. | UN | ولا يُستخدَم أيُّ معيار أو إجراء لم يبيَّن وفقاً لهذا الحكم. |
No criterion or procedure shall be used that has not been set out in the solicitation documents; | UN | ولا يُستخدم أيُّ معيار أو إجراء لم يرد في وثائق الالتماس؛ |
The Commission considered that the validity of an interpretative declaration did not depend on the observance of a specific form or procedure. | UN | وترى اللجنة أن صلاحية الإعلان التفسيري لا ترتبط بالتقيد بشكل أو إجراء محدد. |
Likewise, the report should also be transparent concerning the failure of the Council to adopt a particular draft resolution or action. | UN | وبالمثل، ينبغي للتقرير أيضا أن يكون شفّافا بشأن عدم قدرة المجلس على اعتماد مشروع قرار أو إجراء معين. |
OHCHR is committed to raising awareness and drawing international attention to any declaration or action that could demonstrate a lack of respect for the religion of others. | UN | والمفوضية ملتزمة بالتوعية وباسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى أي إعلان أو إجراء يمكن أن ينم عن عدم احترام دين الغير. |
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. | UN | بيد أن صربيا لم تقدم إلى المحكمة أي مساعدة ذات شأن، بل ولم تتخذ أي تدبير أو إجراء ملموس في سبيل القبض عليه. |
Doing so immediately after the incident would likely have increased the chances of law enforcement assistance and/or a successful investigation. | UN | وكان الاتصال الفوري بعد الحادث سيزيد على الراجح إمكانية تقديم سلطات إنفاذ القانون للمساعدة و/أو إجراء تحقيق ناجح. |
One of the weaknesses of the old culture is precisely the view that a report or a vote in itself represents change. | UN | فمن مواطن الضعف في الثقافة القديمة هو بالضبط القول بأن إعداد تقرير أو إجراء تصويت يمثل بحد ذاته تغييرا. |
The mechanism would not fund or conduct primary scientific research itself; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
The mechanism would not fund or conduct primary scientific research itself; | UN | والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛ |
It suggested a mechanism based on the submission of reports to a special committee established by a new convention. The committee would also be authorized to appoint a special rapporteur to examine specific issues or to conduct inquiries. | UN | واقترحت قيام آلية تستند إلى تقديم تقارير إلى لجنة خاصة تنشأ في إطار الاتفاقية الجديدة، وأن توكل إلى هذه اللجنة أيضا مسؤولية تعيين مقرر خاص يتولى النظر في مسائل معينة أو إجراء تحقيقات محددة. |
Or trade with, or talk to, or make direct eye contact with. | Open Subtitles | أو التجارة مع، أو التحدث، أو إجراء اتصال مباشر مع العين. |
According to this argument, the company that controls the patent can supply global markets under the patent monopoly, exporting the finished product instead of transferring technology or making foreign direct investments (FDIs) in that country - a position that can have serious implications for the development of local technology, and several other areas of human livelihood. | UN | وحسب هذا الرأي، تستطيع الشركة التي تملك البراءة إمداد الأسواق العالمية بموجب احتكار البراءة، وتصدير المنتج النهائي بدلا من نقل التكنولوجيا أو إجراء استثمارات أجنبية مباشرة في ذلك البلد - وهو وضع من شأنه أن يكون له آثار خطيرة على تطوير التكنولوجيا المحلية، وعلى عدة مجالات أخرى من مجالات كسب العيش. |
Additionally, in many cases, customs are already entrusted with delegated powers to enforce regulations or carry out checks on behalf of other governmental agencies at border-crossing locations. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُعهد إلى الجمارك بالفعل، في حالات كثيرة، سلطات لإنفاذ اللوائح أو إجراء عمليات تفتيش نيابة عن وكالات حكومية أخرى في المعابر الحدودية. |
" (1) The Attorney General may make requests on behalf of Tonga to a foreign State for mutual assistance in any investigation commenced or proceeding instituted in Tonga, relating to any serious offence. | UN | " (1) يجوز للمدعي العام أن يتقدم بطلبات باسم تونغا إلى دولة أجنبية لتقديم مساعدة متبادلة في أي تحقيق يبدأ في تونغا أو إجراء ينشأ فيها يتعلق بأي جريمة خطيرة. |
A regional Frente POLISARIO Commander informed MINURSO that there could be no overflight of their units or the conduct of aerial reconnaissance. | UN | فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي. |
2006-2007: 31 policy measures and/or actions | UN | 2006-2007: 31 تدبيرا و/أو إجراء يتعلق بالسياسات |
The Committee recalls that a violation of article 26 may result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. | UN | وتشير اللجنة إلى أن انتهاكاً للمادة 26 قد ينتج عن الأثر التمييزي لقاعدة أو إجراء محايد في الظاهر أو بدون نية التمييز. |
(i) Providing further evidence or conducting further investigation with respect to a particular charge; or | UN | ' 1` تقديم مزيد من الأدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو |
Sponsoring events on behalf of non-governmental organizations accredited with the United Nations: especially on these occasions, representatives of Missions should bear in mind that, notwithstanding the worthiness of the purpose of the event, no substantive business such as the passage of resolutions, holding of elections, presentation of awards or solicitation of funds, nor ceremonies of any kind, may be conducted. | UN | رعاية مناسبات باسم منظمات غير حكومية معتمدة لدى الأمم المتحدة: على ممثلي البعثات أن يتذكروا، في هذه الحالة بالذات، أنه لا يجوز، مهما كان الغرض من هذه المناسبة، القيام بأي عمل أساسي مثل اتخاذ قرارات، أو إجراء انتخابات، أو تقديم جوائز أو جمع أموال، أو تنظيم حفلات أيا كان نوعها. |
Burkina Faso has no laws or measures intended to strengthen or extend the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | ليس في بوركينا فاصو أي قانون أو إجراء يرمي إلى تعزيز الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا أو توسيع نطاقه. |