ويكيبيديا

    "أو إجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or criminal
        
    • or criminally
        
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    In many of today’s civil conflicts, however, such conditions are not present, and consequently, military observers and civilian staff in the field have been harassed, attacked or held hostage for either political or criminal reasons. UN ولكن لا تتوافر هذه الشروط في عديد من الصراعات اﻷهلية الدائرة حاليا، وبالتالي يتعرض المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في الميدان إلى المضايقة أو الهجوم أو يؤخذون كرهائن ﻷسباب سياسية أو إجرامية.
    The small arms proliferation in the southern African region was a product both of the past and of current demands, for specific security or criminal purposes. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    43. Kidnapping is not a new trend in Afghanistan and numerous incidents of abductions of nationals for revenge or criminal reasons continue. UN 43 - والاختطـاف ليس نزعة جديدة فـي أفغانستان، حيث تواصل وقـوع العديد من حوادث خطف المواطنين بدوافع انتقامية أو إجرامية.
    However, most of the children who have been killed or maimed in the conflict have died either during clashes among the various ethnic groups or in politically or criminally motivated acts and episodes of violence. UN إلا أن معظم الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا في سياق هذا الصراع لقوا حتفهم إما أثناء المصادمات بين شتى الفئات العرقية أو بفعل أعمال وحوادث عنف ذات دوافع سياسية أو إجرامية.
    Terrorism and violence -- be they ethnically, politically or criminally motivated -- will not be tolerated. UN إن الإرهاب والعنف - سواء كانت بواعثهما عرقية أو سياسية أو إجرامية - لا يمكن السماح بهما.
    The younger ones among them, confronted with a future of unemployment and hopelessness, were at risk of becoming involved in terrorist or criminal activities. UN والأصغر سنا منهم، الذين يواجههم مستقبلا من البطالة وانعدام الأمل، معرضون لخطر التورط في أنشطة إرهابية أو إجرامية.
    Police made no arrests. They were unable to determine whether the motive was nationalistic or criminal. UN ولم تلق الشرطة القبض على أي شخص، كما أنها لم تتمكن من تحديد ما إذا كان الدافع يعزى الى أسباب وطنية أو إجرامية.
    Those who engage in unlawful or criminal activities under the disguise of " religions " are punishable by law. UN ويعاقب القانون كل من يشارك في أنشطة غير مشروعة أو إجرامية تحت مسمى " الدين " .
    49. Concern at the presence within the Kosovo Protection Corps (KPC) of extremist or criminal elements prompted increased scrutiny of Corps members during the reporting period. UN 49 - أدى الانشغال إزاء وجود عناصر متطرفة أو إجرامية ضمن فيلق حماية كوسوفو إلى زيادة التحري بشأن أفراد الفيلق أثناء فترة التقرير.
    Furthermore, notwithstanding the arrests that have taken place to date, a number of former gang members remain at large and could potentially be activated for political or criminal purposes. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من الاعتقالات التي جرت حتى الآن، لا يزال عدد من أفراد العصابات السابقين مطلقي الصراح، ويمكن استغلال أنشطتهم لأغراض سياسية أو إجرامية.
    The uncontrolled spread of conventional weapons and their acquisition by terrorist or criminal elements invariably result in the loss of life. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية بلا ضوابط وحيازتها من قبل عناصر إرهابية أو إجرامية لا بد وأن يسفر في جميع الأحوال عن خسارة في الأرواح.
    It is possible, for example, that a terrorist or criminal group can transform itself from one kind of entity to the other. Over time, a terrorist organization may subordinate its political agenda to profit-making activities for their own sake. UN ومن الممكن، على سبيل المثال، أن تتحول جماعة إرهابية أو إجرامية من كيان إلى كيان من نوع آخر؛ ويمكن بمرور الوقت أن تُخضع جماعة إرهابية جدول أعمالها السياسي إلى أنشطة لتحقيق الأرباح لصالحها.
    The application shall be rejected without examination when there is justified suspicion that the intention of the applicant is to facilitate criminal activity or avoid of civil or criminal responsibility. UN ويرفض الطلب دون النظر فيه إذا كان هناك شك مبرر في أن القصد من الطلب هو تيسير نشاط إجرامي أو التملص من مسؤولية مدنية أو إجرامية.
    No passport may be issued until an inquiry is made and the bearer meets all the requirements to show that he or she is not likely to have direct or indirect relations with terrorist or criminal organizations. UN ولا يصدر أي جواز سفر إلا بعد إجراء تحقيق وبعد أن يطلب من المستفيد تقديم كل الضمانات بأنه ليس من المحتمل أن تكون بينه وبين أية منظمات إرهابية أو إجرامية أية صلات كانت، سواء من قريب أو من بعيد.
    Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large. UN فرغم حقيقة إلقاء القبض على عدد كبير من المجرمين المشتبه فيهم في عام 2007، فقد صودرت أسلحة قليلة نسبيا ولا يزال الكثير من أفراد العصابات السابقين طلقاء، والذين يمكن أن يعيدهم إلى النشاط مفسدون لهم دوافع سياسية أو إجرامية.
    7. Apart from POTO, there are several other pieces of legislation under which unlawful acts or criminal acts which may amount to Terrorism can be dealt with. UN 7 - وبصرف النظر عن المرسوم التشريعي لمنع الإرهاب، هناك عدة أسانيد تشريعية يمكن التصدي بموجبها لأي أعمال غير مشروعة أو إجرامية قد تعتبر أعمالا إرهابية.
    There is a high risk, however, of renewed unrest or violence, which has been exacerbated by socio-economic circumstances, including the suffering brought about by the storms and, more recently, by tensions related to the ongoing electoral process, which could be manipulated for political or criminal reasons. UN إلا أن هناك احتمالا كبيرا أيضاً بتجدد الاضطرابات أو العنف، الذي ما برح يتفاقم نتيجة الظروف الاقتصادية - الاجتماعية، بما فيها المعاناة التي سببتها العواصف، وأخيراً التوترات الناجمة عن العملية الانتخابية الجارية التي قد يجري التلاعب فيها لأسباب سياسية أو إجرامية.
    60. I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarians, which is most evident in Somalia, where, during the reporting period, 18 NGO staff members were murdered. UN 60 - وإنني أشعر ببالغ القلق إزاء نمط استهداف العاملين في المجال الإنساني بدوافع سياسية أو إجرامية الذي يظهر في أجلى صوره في الصومال، التي قُتل فيها، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 18 من موظفي المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد