The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. | UN | وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية. |
Any body or agency technically qualified in the protection, conservation or management of wild fauna and flora and which is either: | UN | يجوز ﻷي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون: |
The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. | UN | فالاستراتيجية ذاتها لا تتضمن أي تغيير في أساليب العمل أو موقع أي دائرة أو إدارة تابعة للأمانة العامة. |
In such cases, the national preventive mechanism should be constituted as a separate unit or department, with its own staff and budget. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
In peacekeeping or post-conflict environments, electoral assistance is generally provided through components of field missions under the aegis of the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. | UN | وفي بيئة حفظ السلام أو بيئة ما بعد النزاع، تُقدَّم المساعدة الانتخابية عموما من خلال عناصر البعثات الميدانية برعاية إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية. |
States find it convenient to employ administrative detention as a means to control or manage migration within their territories. | UN | وتجد الدول أن من المناسب اللجوء إلى الاحتجاز الإداري كوسيلة لمراقبة أو إدارة الهجرة داخل أراضيها. |
The smallest unit for which data are reported at present [...] may not be appropriate for monitoring or managing this type of fishing activity. | UN | وربما لا تكون أصغر وحدة ترد عنها البيانات في الوقت الراهن ملائمة من أجل رصد أو إدارة هذا النوع من نشاط الصيد. |
No assistance should be provided to assist in the creation or administration of the camps. | UN | `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات. |
- The formulation, operation or management of partnerships, trusts or similar structures and the performance of other financial operations. | UN | :: إنشاء أو إدارة أو رئاسة شركات أو أمانات أو هياكل مماثلة، أو الاضطلاع بعمليات مالية أخرى. |
:: Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. | UN | :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها. |
While those two cases might have common legal principles designed to ensure equality of benefits, good neighbourliness and cooperation, they required different legal rules concerning the delimitation or management of the boundary in question. | UN | ولئن كانت تنظم هاتين الحالتين مبادئ قانونية مشتركة ترمي إلى ضمان المساواة في الفوائد وحسن الجوار والتعاون، إلا إنهما تتطلبان قواعد قانونية مختلفة فيما يتعلق بتعيين أو إدارة الحدود المعنية. |
Once a continuing appointment is granted, there would be no limitation to service in a particular office or department. | UN | وحالما يُمنح التعيين المستمر، لن تقتصر الخدمة على مجال أو إدارة بعينها. |
To this end, 31 per cent of countries have a unit or department in the ministry of health dedicated to non-communicable diseases. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توجد في 31 في المائة من البلدان وحدة أو إدارة بوزارة الصحة مخصصة للأمراض غير المعدية. |
In such cases, the national preventive mechanism should be constituted as a separate unit or department, with its own staff and budget. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
Some of these presences are administered directly by OHCHR; others have been established through cooperative arrangements with the Department of Peacekeeping Operations or the Department of Political Affairs. | UN | ويدير مكتب المفوضة السامية بعض هذه المكاتب مباشرة بينما أنشئت المكاتب الأخرى عن طريق ترتيبات تعاونية مع إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية. |
Heads of offices may also request OIOS or the Department of Safety and Security to conduct the investigation. | UN | وقد يطلب أيضا رؤساء المكاتب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق. |
Comments and guidance to missions or the Department of Peacekeeping Operations on Secretary-General's mission reports | UN | تعليقات وتوجيهات للبعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بشأن تقارير الأمين العام عن البعثات |
Second, there may be measures to prevent or manage the availability of mercury for other uses. | UN | والثانية أنه ربما توجد تدابير لمنع أو إدارة توفُّر الزئبق لاستخدامات أخرى. |
27. In efforts to increase port capacity, the private sector has been invited to build and/or manage port operations. | UN | 27- في جهد يرمي إلى زيادة طاقة الموانئ، دعي القطاع الخاص إلى بناء و/أو إدارة عمليات الموانئ. |
For instance, fisad-fil-arz now includes crimes against the security of the State, spreading lies, operating or managing centres of corruption or prostitution, damaging the economy of the country, destruction and terror, insecurity and damages to public and private property and people, use of toxic and other dangerous substances. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن جريمة الإفساد في الأرض تشمل الآن الجرائم ضد أمن الدولة، وإشاعة الأكاذيب، وتشغيل أو إدارة مراكز فساد أو دعارة، والإضرار باقتصاد البلد، والتدمير والإرهاب، وإثارة عدم الأمن، والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة والناس، واستعمال المواد السمية وغيرها من المواد الخطرة. |
3) the opening or administration of bank accounts, deposit accounts or securities accounts; | UN | `3 ' فتح أو إدارة حسابات مصرفية أو حسابات ودائع أو حسابات سندات؛ |
This is, however, often done without the knowledge of the donors or even of the members or the management of the organization concerned. | UN | بيد أن هذا يحدث في حالات كثيرة بدون علم المانحين أو حتى أعضاء أو إدارة المنظمة الخيرية المعنية. |
Yet States could play an active role in launching space vehicles or running nuclear power plants and could therefore themselves incur liability to pay compensation. | UN | ومع هذا، فإن الدول قد تلعب دورا نشطا في إطلاق مركبات فضائية أو إدارة منشآت للطاقة النووية، ومن ثم، فإنها قد تتعرض بنفسها لتحمل المسؤولية المتصلة بسداد التعويض. |
While indigenous peoples are sometimes consulted on mitigation and benefit plans, in most cases they are not provided with a way to articulate or administer their own development or REDD-plus plans in line with their priorities. | UN | وفي حين تستشار الشعوب الأصلية أحيانا بشأن خطط تخفيف الآثار والاستحقاقات، لا يتوفر لها في معظم الحالات أية وسيلة لوضع أو إدارة خططها الخاصة بها للتنمية أو خطط المبادرة المعززة تمشيا مع أولوياتها. |
In entering into contracts or administering their ownership or property rights, many women from all parts of the world still face a variety of hidden obstacles, even where equal rights exist. | UN | ولا تزال نساء كثيرات في جميع أنحاء العالم يتعرضن، لدى إبرام العقود أو إدارة ممتلكاتهن أو ممارسة حقوقهن في الملكية، إلى عراقيل خفية متنوعة، حتى في حالة وجود مساواة في الحقوق. |
The Consultative Council operates alongside the Governor and is responsible for advising him on all matters concerning his duties or the administration of the Territory whenever the Governor deems it appropriate. | UN | ويعمل المجلس الاستشاري جنبا إلى جنب مع المحافظ وهو مسؤول عن تقديم المشورة له في جميع اﻷمور المتعلقة بواجباته أو إدارة الاقليم عندما يرى المحافظ ذلك مناسباً. |