ويكيبيديا

    "أو إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or if
        
    • or the
        
    • if the
        
    • or where
        
    • or when the
        
    • or whether it
        
    • economical or is
        
    The offence is aggravated if the victim is under 16 or if the victim is under the care of the offender at the time. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    Or, if it suits you better, please feel free to call me at any time. I am here for you. UN أو إذا كان الأمر يناسبكم أكثر، أرجو أن لا تترددوا بالاتصال بي في أي وقت، فأنا هنا لأجلكم.
    So I'm sorry if that's a bummer for you or if it's disappointing, but it's-- it's-- it's what works for me, okay? Open Subtitles لذلك أنا آسف إذا كان ذلك مشكلة بالنسبة لك أو إذا كان مخيباً للآمال ولكن هذا ما أرتاح إليه, حسناً؟
    Further, the act must be punishable at the place of the offence or the place of the offence must not be subject to any criminal law enforcement. UN وعلاوة على ذلك، يعاقَب على الفعل في مكان الجريمة أو إذا كان مكان الجريمة لا يخضع لإنفاذ القانون الجنائي.
    In the absence of a civil registration system or where it is incomplete, the use of other sources is necessary. UN وفي حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني، أو إذا كان النظام غير كامل، من الضروري استخدام مصادر أخرى.
    If a vase falls off your balcony or if your husband has a skiing accident, you're covered. Open Subtitles لو سقتط الفازه من شرفتك أو إذا كان زوجك لديه حادث تزلج أنت في امان.
    I don't know how he gets in, or if he gets in, but he has a chance at a better life. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يمكن أن يلتحق بها أو إذا كان قد إلتحق بها ولكن لديه فرصة لحياة أفضل
    This article and the preceding article shall not apply in cases of delicto flagrante offences or if the investigation is conducted by an investigating judge. " UN ويستثنى من أحكام هذه المادة والمادة السابقة حالات التلبس، أو إذا كان التحقيق بواسطة قاضي التحقيق.
    We need to know if there are red lines, whether these are absolutes, or if there is room for diplomatic manoeuvring. UN يلزمنا أن نعرف إن كانت هناك خطوط حمراء، وإن كانت تلك الخطوط مطلقة، أو إذا كان المجال فسيحا للمناورة الدبلوماسية.
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.
    Abortion was forbidden, although authorized in cases of rape or if the pregnancy endangered the mother’s life. UN واﻹجهاض محظور ولكنه مسموح في حالة الاغتصاب أو إذا كان الحمل يشكل خطرا على حياة اﻷم.
    Lastly, medical care was provided in police custody only in the event of an injury or if the person under arrest obviously stood in need of such care. UN وأخيراً، لا تُقدم الرعاية الطبية أثناء وجود الشخص المحتجز تحت الرقابة إلا إذا كان يعاني من جروح أو إذا كان الشخص المعني محتاجاً لذلك بوضوح.
    Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. UN ويرفض التسجيل في حالة تقديم بيانات ناقصة أو إذا كان العنوان المقترح يمس الحق في حماية عنوان أي نشرة دورية قائمة.
    However, some level of incentive may exist if the tariffs are not adjusted instantaneously or if the adjustment does not apply retroactively. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي.
    It may be extended to five days if the child in question is aged under one year or if the employee has responsibility for at least three children aged less than 16 years. UN ويجوز تمديدها إلى ٥ أيام إذا كان عمر الطفل المعني أقل من سنة أو إذا كان العامل يعيل ثلاثة أطفال عمرهم أقل من ١٦ عاما.
    This period is extended to four years from the third child or if the child is disabled. UN وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا.
    The use of the Internet may be restricted if it unduly interferes with the rights of others or if it aims to promote terrorist purposes. UN ويمكن تقييد استعمال الإنترنت إذا تدخَّل بصفة غير موجبة في حقوق الآخرين أو إذا كان يهدف إلى الترويج لأغراض إرهابية.
    In this context, the Law provides for jurisdiction of the Montenegrin court for all perpetrators of war crimes if these crimes are committed in the territory of Montenegro or if either the perpetrator or the victim is the national of Montenegro. UN وفي هذا السياق، ينص القانون على اختصاص محاكم الجبل الأسود بمحاكمة جميع مرتكبي جرائم الحرب، إذا ارتكبت هذه الجرائم في إقليم الجبل الأسود، أو إذا كان أياً من الفاعل أو الضحية من مواطني الجبل الأسود.
    3. if the alien has repeatedly and deliberately violated laws and regulations or obstructed the execution of judicial or administrative orders; UN 3 - أو إذا كان الأجنبي قد انتهك مرارا وعمدا القوانين واللوائح أو أعاق تنفيذ أوامر قضائية أو إدارية؛
    The provisions of this article shall not apply in cases of flagrante delicto or where the interrogation is conducted by an examining magistrate. " UN ويستثنى من أحكام هذه المادة والمادة السابقة حالات التلبس، أو إذا كان التحقيق بواسطة قاضي التحقيق.
    Attorney Leah Tsemel from the Public Committee against Torture in Israel pointed out that Israeli courts did not rule in favour of plaintiffs in cases of insufficient evidence, in cases where the security forces had been acting legally or when the plaintiff was involved in intifadah-related activities. UN وقالت المحامية ليا تسيمل من اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل إن المحاكم الاسرائيلية لا تحكم لصالح المدعي في الحالات التي لا تتوافر فيها أدلة كافية، أو في الحالات التي تكون قوات اﻷمن قد تصرفت فيها وفقا للقانون، أو إذا كان المدعي مشتركا في أنشطة متصلــة بالانتفاضة.
    Custody of children following divorce was decided by the centre for social work, which interviewed parents and children separately and then decided which parent should receive custody, or whether it should be awarded to a third party. UN أما حضانة الأطفال بعد الطلاق فتقرره مراكز الخدمات الاجتماعية، التي تلتقي بالأبوين والأطفال على نحو منفصل ثم تبت في أي من الأبوين تسند إليه الحضانة، أو إذا كان ينبغي منح الحضانة لطرف ثالث.
    (iv) Determines that the destruction of the surplus or unserviceable material will be more economical or is required by law or by the nature of the property; UN `4 ' قد بت بأن من الأوفر تدمير الممتلكات الزائدة أو غير القابلة للإصلاح، أو إذا كان تدميرها مفروضا بموجب القانون أو بحكم طبيعة هذه الممتلكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد