ويكيبيديا

    "أو إرسالها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or sent
        
    • or sending
        
    • or dispatch
        
    • or shipping
        
    • or transmitted
        
    • or send
        
    • or be sent
        
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    They can be refurbished, repaired and reused, or sent to environmentally sound material recovery and recycling facilities where various materials can be recovered and recycled to manufacture new products. UN فيمكن تجديدها وإصلاحها وإعادة استخدامها، أو إرسالها إلى المرافق التي تقوم باسترداد المواد وإعادة تدويرها بطريقة سليمة بيئياً، حيث يمكن استرداد المواد المختلفة وإعادة تدويرها لصنع منتجات جديدة.
    No delays in processing or sending the author's correspondence have been recorded by the prison administration. UN ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها.
    information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries UN :: المعلومات المتعلقة بأجور البريد وبالأنظمة المطبقة على دخول الطرود إلى مختلف البلدان أو إرسالها منها
    5. A person granted access to documents under paragraph 3 shall bear any administrative costs of making those documents available to that person, such as the costs of photocopying or shipping documents to that person, but not the costs of making those documents available to the public through the repository. UN 5- يتحمَّل كل شخص يتاح له الاطِّلاع على الوثائق بمقتضى الفقرة 3 التكاليف الإدارية المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لذلك الشخص، مثل تكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه، لا التكاليف المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لعامة الناس من خلال جهة الإيداع.
    Then the information will be circulated or transmitted to the secretariat. UN وبعد ذلك سيتم تعميم المعلومات أو إرسالها إلى الأمانة العامة.
    Reports also claim that it was impossible to browse or send e-mails. UN وتدّعي التقارير أيضا أنه استحال تصفح رسائل البريد الإلكتروني أو إرسالها.
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    4.1.8.4 Before an empty packaging is returned to the consignor, or sent elsewhere, it shall be thoroughly disinfected or sterilized and any label or marking indicating that it had contained an infectious substance shall be removed or obliterated. UN 4-1-8-4 قبل إعادة العبوة الفارغة إلى المرسل أو إرسالها إلى أي مكان آخر، يجب تطهيرها أو تعقيمها تماماً، ويجب إزالة أو طمس أي بطاقة أو علامة تشير إلى أنها كانت تحتوي مادة معدية.
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    The credentials may be brought or sent to the New York Office of the High Commissioner for Human Rights (room S-2914). UN ويمكن تسليم وثائق التفويض إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في نيويورك أو إرسالها إليه (الغرفة S-2914).
    No delays in processing or sending the author's correspondence have been recorded by the prison administration. UN ولم تسجل إدارة السجن أي تأخير في معالجة مراسلات صاحب البلاغ أو إرسالها.
    information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries UN :: المعلومات المتعلقة بأجور البريد وبالأنظمة المطبقة على دخول الطرود إلى مختلف البلدان أو إرسالها منها
    " 5. A person, who is not a disputing party, granted access to documents under paragraphs 2 or 3, shall bear any administrative costs ancillary to the costs of making those documents available to the public (such as the cost of photocopying or shipping documents to that person). " UN " 5- على كل شخص من غير الأطراف المتنازعة يتاح له الاطلاع على الوثائق بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 أن يتحمّل أي تكاليف إدارية تبعية لتكاليف إتاحة تلك الوثائق للاطلاع العام (كتكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه). "
    Thus, different levels of security measures need to be adopted according to the sensitivity of the data to be stored or transmitted through electronic means. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    The failure to summon or send help, however, remains an issue. UN ولكن امتناع كل هؤلاء عن طلب النجدة أو إرسالها يظل أمرا يثير الشواغل.
    Pregnant women and women with children under three years of age may not work overtime or at night and they may work on weekends or holidays or be sent on business trips only with their consent. UN ولا يجوز تشغيل المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة في أعمال إضافية أو أعمال ليلية، ولا يجوز أن تعمل في عطلات نهاية اﻷسبوع أو في اﻷجازات الرسمية أو إرسالها في رحلات عمل إلا بموافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد