ويكيبيديا

    "أو إساءة استعمالها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or misuse
        
    • or abuse
        
    • and misuse
        
    Falsification or misuse of documents for the issuance of license or authorization for either the manufacture or export, import or transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار الترخيص أو الإذن إما بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Falsification or misuse of documents for the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Restitution is recommended in cases that involve the loss or misuse of United Nations resources. UN واسترداد الموارد هو الحل الموصى به في الحالات التي تنطوي على إتلاف موارد الأمم المتحدة أو إساءة استعمالها.
    There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. UN وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    Institutions tasked with ensuring protection for children are obliged to undertake all measures to protect children against illegal use or abuse of narcotics, psychotropic substances and precursors. UN وتلتزم المؤسسات المكلَّفة بمهمة ضمان حماية الأطفال باتخاذ كل التدابير اللازمة لحمايتهم من استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف بطريقة غير مشروعة أو إساءة استعمالها.
    9. Further encourages Member States to consider establishing or updating, as appropriate, criminal offences for the illicit taking, copying, fabrication and misuse of identification documents and identification information; UN 9- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على وضع إطار يجرّم الحصول على وثائق الهوية أو معلومات عن الهوية أو نسخها أو اختلاقها أو إساءة استعمالها بطرائق غير مشروعة، أو استكمال ذلك الإطار على النحو المناسب؛
    But it was a world where we knew who had nuclear weapons, and we could hold the States responsible for the use or misuse of those weapons. UN ولكنه كان عالماً نعرف فيه من يملك أسلحة نووية، وكان بإمكاننا أن نحمل تلك الدول المسؤولية عن استعمال تلك الأسلحة أو إساءة استعمالها.
    Pursuant to the Criminal Act, these organizations are subject to punishment under the crimes of breach of trust or misappropriation and embezzlement in the event of the abuse or misuse of budgets. UN ووفقا للقانون الجنائي، تخضع هذه المنظمات للعقاب في إطار الجرائم المتعلقة بخيانة الأمانة والاختلاس بأنواعه في حالة استغلالها للميزانيات المعهود بها إليها أو إساءة استعمالها.
    In these security provisions, general provisions are set out to minimize theft or misuse of dangerous goods. UN وضمن هذه الأحكام المتعلقة بالأمن، وُضعت أحكام عامة كي تقلل إلى أدنى درجة ممكنة من إمكانية سرقة البضائع الخطرة أو إساءة استعمالها.
    For that reason, we must anchor the implementation of R2P in rule-of-law-based approaches that will prevent its abuse or misuse by the international community, while allowing flexibility for genuine action. UN ولذلك يجب علينا أن نبني تنفيذ المسؤولية عن الحماية على أسس نهوج مستندة إلى سيادة القانون بما يمنع استغلالها أو إساءة استعمالها من قبل المجتمع الدولي ويسمح في الوقت ذاته بالمرونة في اتخاذ الإجراءات المخلصة.
    48. A number of multilateral environmental agreements have been established to protect people and the environment from the adverse effects caused by the use or misuse of toxic and hazardous chemicals. UN 48 - وقد وُضع عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بهدف توفير الحماية للأشخاص والبيئة من الآثار الضارة التي يتسبب فيها استعمال المواد الكيميائية السامة والخطرة أو إساءة استعمالها.
    Other Member States indicated that opportunities should be explored for the further development of marking and tracing technologies, including those allowing for the remote localization of weapons, time limits or remote manipulation of their functioning, in order to counter high risks of diversion or misuse. UN وأشارت دول أعضاء أخرى إلى أنه ينبغي استكشاف الفرص المتاحة لزيادة تطوير تكنولوجيات الوسم والتعقب، بما في ذلك تلك التي تسمح بتحديد مواقع هذه الأسلحة عن بُعد أو فرض حدود زمنية عليها أو التحكم في أدائها عن بعد بغية التصدي للمخاطر الشديدة الناجمة عن تحويل وجهة استعمال الأسلحة أو إساءة استعمالها.
    (a) National laws must be adequately enforced to deter human rights violations caused by the transfer or misuse of small arms and light weapons. UN (أ) يجب إنفاذ القوانين الوطنية كما يلزم لردع انتهاكات حقوق الإنسان الناتجة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو إساءة استعمالها.
    In North America, South America and Oceania (New Zealand and Australia in particular), the abuse or misuse of prescription opioids now constitutes the main problem, whereas the use of heroin is limited. UN ففي أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأوقيانوسيا (وخصوصا نيوزيلندا وأستراليا)، فإنَّ تعاطي شبائه الأفيون الخاضعة لوصفة طبية أو إساءة استعمالها يشكلان الآن المشكلة الرئيسية في حين أنَّ تعاطي الهيروين محدود.
    These may include national registers for radioactive sources, national measures to penalize the theft or misuse of such sources and national physical protection and access control measures (see document 3, " Recommendations to States on the security of radioactive sources " ). UN وهذه قد تتضمن السجلات الوطنية للمصادر المشعة، والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لملاحظة كل من يقوم بسرقة هذه المصادر أو إساءة استعمالها ملاحقة جنائية، وإجراءات الحماية المادية ومراقبة سبل الوصول على الصعيد الوطني (انظر الوثيقة 3 - " توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة " ).
    73. In the gathering momentum to launch a well-conceived global advocacy campaign to halt and reverse uncontrolled arms transfers or misuse through illicit arms trafficking, there is a pronounced emphasis on the direct involvement of those sectors of civil society that were hitherto seen only as primary victims of violence by small arms and light weapons: children, women and the elderly. UN 73 - ويوجد في الزخم المتنامي حاليا لبدء حملة عالمية مصممة جيدا لوقف أو عكس مسار العمليات غير المراقبة لنقل الأسلحة أو إساءة استعمالها عن طريق الاتجار غير المشروع بالأسلحة تأكيد واضح على المشاركة المباشرة لقطاعات المجتمع المدني التي ظل لا يُنظر إليها حتى الآن إلا على أنها ضحايا أساسية للعنف باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وهي الأطفال والنساء وكبار السن.
    Increasing land degradation, desertification and deforestation are caused by poverty, population pressure, unsuitable land allocation, use and management, inadequate inputs, inappropriate farming and grazing practices, lack or misuse of appropriate technologies, inefficient markets and other institutional, policy and legal shortcomings (see E/CN.17/2000/6/Add.2). UN وينجم تزايد تدهور الأرض والتصحر وإزالة الأحراج عن الفقر والضغوط السكانية وتوزيع الأراضي واستخدامها وإدارتها بشكل غير ملائم وعدم كفاية المدخلات وانتشار الممارسات الزراعية والرعوية غير المناسبة وانعدام التكنولوجيات الملائمة أو إساءة استعمالها وعدم فعالية الأسواق وما إلى ذلك من العيوب المؤسسية والسياساتية والقانونية (انظر A/CN.17/2000/6/Add.2).
    The implementation of the Action Plan was thus strongly correlated with regions suffering from high levels of manufacture of, trafficking in or abuse of amphetamine-type stimulants. UN وبذلك ارتبط تنفيذ خطة العمل ارتباطا وثيقا بالمناطق التي تعاني من ارتفاع مستويات صنع المنشّطات الأمفيتامينية أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    In addition, it was said that experience with land registries indicated that free access did not necessarily lead to breach of privacy or abuse of information. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك إن التجربة المقترنة بسجلات الأراضي تدل على أن حرية الوصول لا تؤدي بالضرورة إلى انتهاك سرية المعلومات أو إساءة استعمالها.
    No one shall be allowed to exploit or abuse religion or religious feelings, or things held sacred by religion, in any manner whatsoever, for the purpose of personal or political influence, or for even partially basing the fundamental, social, economic, political and legal order of the State on religious tenets. UN ولا يسمح لأحد باستغلال الدين أو المشاعر الدينية أو الأشياء المقدسة دينيا أو إساءة استعمالها بأية طريقة لأغراض تحقيق النفوذ الشخصي أو السياسي، أو لإقامة النظام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الأساسي للدولة، حتى جزئيا، على المبادئ الدينية.
    9. Further encourages Member States to consider establishing or updating, as appropriate, criminal offences for the illicit taking, copying, fabrication and misuse of identification documents and identification information; UN 9- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على وضع إطار يجرّم الحصول على وثائق الهوية أو معلومات عن الهوية أو نسخها أو اختلاقها أو إساءة استعمالها بطرائق غير مشروعة، أو استكمال ذلك الإطار على النحو المناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد