ويكيبيديا

    "أو إلزامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or mandatory
        
    • or compulsory
        
    • or obligatory
        
    The set should not be restrictive or mandatory. UN وينبغي ألا تكون المجموعة تقييدية أو إلزامية.
    The Government might decide to establish a voluntary or mandatory high-level authentication authority. UN قد تقرر الحكومة تأسيس سلطة توثيق رفيعة المستوى تكون اختيارية أو إلزامية.
    The question rightly arises of whether genetic tests should be voluntary or mandatory in order to obtain particular jobs. UN ويطرح في هذا الصدد سؤال وهو معرفة ما إذا كان يجب أن تكون هذه الاختبارات طوعية أو إلزامية ليتسنى شغل وظائف معينة.
    55. Several courts and experts in public law had debated whether States were empowered to exercise universal jurisdiction as a basis for the attribution of jurisdiction and whether that power was optional or compulsory based on the source of international law that regulated it. UN 55 - وأضاف قائلا إن عدة محاكم وخبراء في القانون العام قد ناقشوا ما إذا كانت للدول سلطة ممارسة الاختصاص القضائي العالمي كأساس لإسناد الاختصاص، وما إذا كانت تلك السلطة اختيارية أو إلزامية بناء على مصدر القانون الدولي الذي ينظمها.
    I should stress that these international small arms control standards will not be legally binding or obligatory in any way. UN وينبغي لي أن أشدد على أن هذه المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لن تكون ملزمة قانونا أو إلزامية بأية صورة.
    These linked schemes all involve voluntary or mandatory emission caps. UN وتتضمن هذه المخططات المرتبطة جميعها حدودا قصوى طوعية أو إلزامية من الانبعاثات.
    A range of views were expressed on whether provisions should be voluntary or mandatory. UN وتم الإعراب عن مجموعة من الآراء بشأن الأحكام وهل ينبغي أن تكون طوعية أو إلزامية.
    But, at the same time, out of respect for the territorial integrity of States, we do not consider it appropriate to suggest that these successive levels of autonomy should follow each other by some automatic or mandatory process. UN لكن، في الوقت نفسه، ومن منطلق احترام السيادة اﻹقليمية للدول، لا نعتبر من المناسب القول بأن هذه المستويات المتتالية من الحكم الذاتي ينبغي أن يتبع كل منها اﻵخر بعملية تلقائية أو إلزامية.
    Depending on the country, these mechanisms can be voluntary or mandatory. UN ويمكن أن تكون هذه الآليات طوعية(114) أو إلزامية(115)، تبعاً للبلد.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد تحقيق أكفأ إنتاج بأقل تكاليف والالتزام في الوقت ذاته بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد اقتران أكفأ إنتاج وأقل تكاليف بالالتزام بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    30. Different types of training courses, whether continuous, on-demand or mandatory, are increasingly reported by United Nations entities. UN 30 - وتبلّغ كيانات الأمم المتحدة بشكل متزايد عن شتى أنواع الدورات التدريبية، سواء كانت مستمرة أو حسب الطلب أو إلزامية.
    place (voluntary or mandatory) Number of manufacturers applying EPR schemes UN عدد البلدان التي لديها خطط مسؤولية المنتِج الممتدة (طوعية أو إلزامية)
    Number of countries who have EPR schemes in place (voluntary or mandatory). UN عدد البلدان التي تتوافر لديها مخططات للمسؤولية الممتدة للمنتجين (طوعية أو إلزامية)
    A wide variety of States, for example, provide expressly in their constitutions for ineligibility after impeachment as an authorized or mandatory consequence. UN فعلى سبيل المثال، هناك طائفة واسعة من الدول التي تنص صراحة في دساتيرها على عدم الأهلية للترشح كنتيجة جائزة أو إلزامية للعزل().
    A wide variety of States, for example, provide expressly in their constitutions for ineligibility after impeachment as an authorized or mandatory consequence. UN فعلى سبيل المثال، هناك طائفة واسعة من الدول التي تنص صراحة في دساتيرها على عدم الأهلية للترشح كنتيجة جائزة أو إلزامية للعزل().
    The Committee is also concerned that there are no voluntary or obligatory quotas envisaged by electoral legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود أية حصص طوعية أو إلزامية متوخاة في التشريعات الانتخابية.
    The State party points out that the Court indicated at that time that a public hearing was not a constitutional requirement of proceedings and was not necessary or obligatory. UN وأوردت الدولة الطرف أن المحكمة أشارت إلى أن الدستور في ذلك الوقت لم يشترط في الإجراءات القضائية عقد جلسة علنية ولم تكن مثل هذه الجلسة ضرورية أو إلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد