ويكيبيديا

    "أو إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or establish
        
    • or establishing
        
    • or establishment
        
    • or the establishment
        
    • or create
        
    • or creating
        
    • or the creation
        
    • or creation
        
    • or to establish
        
    • or a
        
    • or set up
        
    • or established
        
    • or created
        
    • or setting up
        
    • or an
        
    The Committee recommends that steps be taken to increase the capacity of the Metsälä detention centre or establish a new detention centre for foreigners. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة القدرة الاستيعابية لمركز احتجاز ميتسالا أو إنشاء مركز جديد لاحتجاز الأجانب.
    The global reach of the crisis calls for prompt, decisive and coordinated action to address its causes, mitigate its impact and strengthen or establish the necessary mechanisms to help prevent similar crises in the future. UN ومن ثم فاتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    The needs focus primarily on improving or establishing information systems. UN وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات.
    The protection of civilians required a subtle understanding of the cultural heritage and local society that went beyond the mere stationing of troops or establishment of outposts. UN وتقتضي حماية المدنيين فهم دقيق للإرث الثقافي والمجتمع المحلي يتجاوز مجرد تمركز القوات أو إنشاء المخافر الأمامية.
    Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. UN وينبغي للدول في الوقت الحاضر أن تركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بدلاً من متابعة صك غير سليم أو إنشاء صكوك جديدة.
    :: The commitment not to co-opt or favour any political party, or create any party or organization UN :: التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة
    (i) Enhancing women's membership in credit and service cooperatives, or creating all-women service cooperatives that provide inputs and help with marketing; UN ' 1` تحسين عضوية المرأة في تعاونيات تقديم القروض والخدمات، أو إنشاء تعاونيات خدمات للمرأة فقط توفر المدخلات وتساعد في التسويق؛
    In practical terms, it is more feasible to create or establish a mechanism than a body to review the implementation of the Convention. UN فمن الأجدى عمليا استحداث أو إنشاء آلية، لا هيئة، لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    (vi) Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations; UN `6` وإعادة تأهيل أو إنشاء 94 مركزاً للتنمية الزراعية و25 مركزاً تجريبياً للطب البيطري؛
    To that end, it may question members of the Government or establish commissions of inquiry. UN إذ يجوز لها استجواب أعضاء الحكومة أو إنشاء لجان تحقيق.
    It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. UN كما اقترحت توسيع ولاية أمين المظالم أو إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال.
    Other approaches were auctioning assigned amount units or establishing a multilateral climate change fund. UN وشملت النُهج الأخرى طرح وحدات الكميات المخصصة للبيع في مزاد علني أو إنشاء صندوق متعدد الأطراف لمواجهة تغير المناخ.
    Some delegations observed that the possibility of holding a joint meeting or establishing a joint working group should not be ruled out. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    Some of these services can be provided on a common basis, regardless of the location of the agencies served; others are only feasible in conjunction with the existence or establishment of common premises. UN ويمكن توفير بعض هذه الخدمات على أساس مشترك، بقطع النظر عن موقع الوكالات التي تقدم لها. وهناك خدمات أخرى لا تتسنى إلا في حالة وجود أو إنشاء أماكن عمل مشتركة.
    Some of these services can be provided on a common basis, regardless of the location of the agencies served; others are only feasible in conjunction with the existence or establishment of common premises. UN والبعض من هذه الخدمات يمكن توفيره على أساس التشارك، بقطع النظر عن موقع الوكالات التي تقدم لها؛ بينما يتعذر البعض اﻵخر إلا في حالة وجود أو إنشاء أماكن عمل مشتركة.
    Our priority is to reach agreement on the programme of work or the establishment of ad hoc committees. UN إن أولويتنا تتمثل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل أو إنشاء لجان مخصصة.
    Identify a lead government agency or create a new centralised oversight authority; UN `1` تحديد هيئة حكومية رائدة أو إنشاء هيئة مركزية للرصد؛
    Her Office would increase its support for the Commission and for the country configurations, without spending additional funds or creating a burdensome bureaucracy. UN وأفادت بأن مكتبها سيزيد دعمه للجنة وللتشكيلات القطرية، بدون إنفاق أموال إضافية أو إنشاء بيروقراطية ثقيلة.
    This may include recognition of voting rights in municipal elections or the creation of special consultative bodies at the municipal level for enabling dialogue on issues of concern to migrants. UN ويمكن أن يشمل ذلك الاعتراف بالحق في التصويت في الانتخابات البلدية أو إنشاء هيئات استشارية خاصة على مستوى البلديات لفتح الحوار بشأن القضايا التي تشغل بال المهاجرين.
    Several speakers mentioned the use or creation of different databases listing cultural property. UN وذكر عدة متكلمين استخدام أو إنشاء قواعد بيانات مختلفة تتضمن قوائم بالممتلكات الثقافية.
    It was opposed to using country-specific resolutions to exert pressure or to establish country-specific human rights mechanisms. UN إن بلدها يعارض استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها في الضغط على الدول أو إنشاء آليات لحقوق الإنسان تتعلق ببلدان بعينها.
    A chamber for consideration of complaints, or a staggered chamber system could be considered. UN ويمكن النظر في إنشاء غرفة لدراسة الشكاوى أو إنشاء نظام غرف على درجات.
    Funding to reduce injuries caused by traffic accidents is not commensurate with the scope of the problem and is generally not enough to carry out the necessary awareness campaigns or set up the required machinery to supervise, evaluate and monitor results. UN وتوفير التمويل للحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لا يواكب نطاق المشكلة ولا يكفي عموماً لتنفيذ حملات التوعية الضرورية أو إنشاء الآليات اللازمة للإشراف والتقييم ورصد النتائج.
    In this case, a regional coordinating mechanism would need to be identified or established. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من الضروري تحديد أو إنشاء آلية تنسيق إقليمي.
    Programmes for the training of mine-clearance technicians must be established, national authorities designated or created and programme management training undertaken. UN ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج.
    These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD; UN وتشمل هذه الخطوات تسمية وزراء أو إنشاء وزارات لتكون مراكز للتنسيق؛
    One such role could be to identify or establish a dedicated national unit, e.g. an institution or an individual expert, as the focal point for issues related to the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ومن هذه الأدوار تحديد أو إنشاء وحدة وطنية مخصصة، من قبيل مؤسسة أو خبير منفرد، لجعلها مركزا تنسيقيا للقضايا المتصلة بالآليات في إطار بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد