(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; | UN | `6 ' حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية ولا تسمح ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛ |
(vii) The proposed procurement contract is to purchase or lease real property; | UN | ' 7` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
The priority claim of the seller or lessor as owner would relate to the specifics of each sale or lease. | UN | فمطالبة البائع أو المؤجر بالأولوية باعتباره مالكا تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو إيجار على حدة. |
In relation to new building and major renovations or rent of new premises, focus will also rest on ensuring accessibility for persons with disabilities. | UN | وفيما يتعلق بالمباني الجديدة والتجديدات الكبيرة أو إيجار المباني الجديدة، سينصب التركيز أيضاً على ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In respect of certain travel expenses, contractual costs, and certain purchase or rental costs for equipment and supplies, adjustments have been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. | UN | 315- وأدخلت تعديلات على بعض نفقات السفر وتكاليف العقود وبعض تكاليف شراء أو إيجار المعدات واللوازم لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
(vi) when the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; | UN | ' 6` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بشراء أو إيجار عقار ولا تسمح ظروف السوق بمنافسة فعلية؛ |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
(vi) when the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; | UN | ' 6` حين يكون عقد الشراء المقترح متعلقا بشراء أو إيجار عقار ولا تسمح ظروف السوق بمنافسة فعلية؛ |
The sale or lease of the following cannot be expected from a citizen and natural persons who are jointly assessed with the citizen in material need: | UN | لا يمكن أن يتوقع من مواطنين ومن أشخاص طبيعيين يجري تقييمهم بصورة مشتركة مع المواطنين المحتاجين مادياً بيع أو إيجار ما يلي: |
This means that the acquisition secured creditor may claim its preferred priority position in relation to the financed inventory without being obliged to specifically link any outstanding indebtedness to any particular sale or lease transaction. | UN | وهذا يعني أن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يستطيع أن يطالب بمرتبة أولويته التفضيلية فيما يتعلق بالمخزونات الممولة من دون أن يكون مضطرا لأن يقوم على وجه التحديد بربط أي دين مستحق بأي عملية بيع أو إيجار محددة. |
Many legal systems differentiate between rights of ownership arising under a contract of sale or lease and security rights in presenting rules relating to the applicable law. | UN | 197- تفرّق نظم قانونية كثيرة بين حقوق الملكية الناشئة بمقتضى عقد بيع أو إيجار والحقوق الضمانية في تبيان القواعد الخاصة بالقانون الوجب تطبيقه. |
98. An alternative to the public-private partnerships approach described above would be to sell or lease certain parcels of land owned by the United Nations. | UN | 98 - والنهج البديل لنهج الشراكة بين القطاعين العام والخاص المبين أعلاه هو بيع أو إيجار بعض قطع الأراضي المملوكة للأمم المتحدة. |
Taisei did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. | UN | 190- ولم تقدم شركة تايسي أدلة من قبيل سندات التملك، والإيصالات، وفواتير الشراء، وسندات الشحن، ووثائق التأمين، والسجلات الجمركية، وقوائم الجرد، وسجلات الأصول، وعقود الإيجار أو الشراء أو إيجار الشراء، ومستندات النقل، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة الصادرة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The Act also forbids the discrimination against persons with disabilities without justifiable grounds in the sale, purchase, or lease of land or building (Article 16), as well as in extending monetary loans, issuing credit cards, and offering a range of financial instruments and services, including insurance policies (Article 17). | UN | ويحظر كذلك هذا القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة دون مبرر في مجالات البيع والشراء أو إيجار الأرض أو المباني (المادة 16)، وكذلك في منح القروض المالية، وإصدار بطاقات الائتمان، وفي تقديم مجموعة من التسهيلات والخدمات المالية، بما في ذلك عقود التأمين (المادة 17). |
The first group of migrants often have legal and economic access to purchase or rent high-quality accommodation in well-located neighbourhoods with full access to services, infrastructure and facilities. | UN | وغالبا ما تتاح للفئة الأولى من المهاجرين السبل القانونية والاقتصادية لشراء أو إيجار مسكن جيد في حي جيد الموقع مع إمكانية الاستفادة التامة من الخدمات والهياكل الأساسية والمرافق. |
The WDPA obliges the State and local governments to sell or rent newly constructed housing with special preference to persons with disabilities, taking into consideration the degree of severity of their disabilities. | UN | 142- وبموجب قانون رعاية الأشخاص المعوقين فإن الدولة والحكومات المحلية ملزمة بأن تمنح الأفضلية في بيع أو إيجار المساكن المنشأة حديثاً إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه خاص، آخذة في الاعتبار درجة إعاقتهم ومدى خطورتها. |
339. Regardless of the conditions of ownership, a court may always upon request consider whether any sale or rental conditions are unreasonable, as well as whether a price is unreasonably high. | UN | ٩٣٣- وأياً كانت شروط الملكية، فإن للمحكمة دائماً أن تنظر، بناء على طلب طرف معني، فيما إذا كانت شروط اي بيع أو إيجار غير معقولة، وكذلك فيما إذا كان السعر مرتفعاً ارتفاعاً غير معقول. |