As such, the Board was unable to identify any patterns or trends that it could highlight. | UN | ومن ثم، لم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات يمكن أن يسلط الضوء عليها. |
Given the range of topics covered, the Board could not discern any meaningful patterns or trends that would merit comment. | UN | ونظرا لنطاق المواضيع المشمولة، لم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات مفيدة جديرة بالتعليق عليها. |
Academics sometimes associate certain periods in history with countries or regions as a way of highlighting predominant characteristics or trends. | UN | إن الأكاديميين يربطون أحيانا بين فترات معينة في التاريخ وبلدان أو مناطق كوسيلة لإلقاء الضوء على سمات أو اتجاهات سائدة. |
Moreover, believers would not succumb readily to dominating ideologies or trends. | UN | وعلاوة على هذا، فإن المؤمنين ليسوا عرضة للخضوع أمام إيدلوجيات أو اتجاهات تتسم بالتسلط. |
I am very concerned by any developments or trends that threaten the global partnership for development, a core part of the Millennium Development Goal framework. | UN | ويراودني بالغ القلق إزاء أي تطورات أو اتجاهات تهدد الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تشكل جزءا أساسيا من إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
As a result, the Board was unable to identify any pattern or trends that would merit comment (ibid., para. 11). | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن المجلس من تحديد أية أنماط أو اتجاهات جديرة بالتعليق عليها (المرجع نفسه، الفقرة 11). |
Given the range of topics covered, the Board could not discern any meaningful patterns or trends that would merit comment on recommendations not fully implemented. | UN | ونظرا لكبر نطاق المواضيع التي جرى تناولها، فلم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات ذات دلالة تستحق التعليق عليها بشأن التوصيات التي لم تنفذ تنفيذا كاملا. |
1. There has been no detected activity by Usama bin Laden, Al Qaeda or the Taleban and their associates in Vanuatu to-date, nor have any specific threats or trends have been identified in this regard. | UN | 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاط لأسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان والجهات المرتبطة بهم في فانواتو، كما لم تكتشف أي تهديدات أو اتجاهات معينة في هذا الشأن. |
1. There has been no detected activity by Usama bin Laden, Al Qaeda, the Taleban or their associates in Tuvalu to-date, nor have any specific threats or trends been identified in this regard. | UN | 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاطات لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الجهات المرتبطة بهم في توفالو، كما لم يُكتشف عن أي تهديدات أو اتجاهات معينة في هذا الصدد. |
1. There has been no detected activity by Usama bin Laden, Al Qaeda or the Taleban and their associates in Samoa to date, nor have any specific threats or trends have been identified in this regard. | UN | 1 - لم يُكشف في ساموا عن أي نشاط محدد لأسامة بن لادن أو الطالبان والجهات المرتبطة بهما، كما لم تظهر أي تهديدات أو اتجاهات محددة في هذا الشأن. |
It also limits the ability of the Under-Secretaries-General to conduct spot evaluations to determine the causes of specific incidents or trends, such as a sudden rise in vehicle accidents, and to institute remedial action, whether it be in the form of policies, standard operating procedures or training. | UN | كما أنه ينال من قدرة وكيل الأمين العام على إجراء تقييمات موقعية لتحديد أسباب أحداث أو اتجاهات معينة، كالارتفاع المفاجئ في حوادث السيارات، ولاتخاذ إجراءات تصحيحية، سواء في شكل سياسات، أو إجراءات تشغيل عادية، أو تدريب. |
71. The value of the consolidated appeals process as a coordination mechanism is limited by the fact that it does not represent the totality of humanitarian spending or trends in humanitarian funding. | UN | 71 - وقيمة عمليات النداءات الموحدة بوصفها آلية للتنسيق محدودة نظرا إلى أنها لا تمثل مجموع الإنفاق على الأغراض الإنسانية أو اتجاهات التمويل لهذه الأغراض. |
(f) Mobilization of international public opinion with respect to specific acts or trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | (و) تعبئة الرأي العام الدولي ضد إجراءات أو اتجاهات معينة تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
The call for caution by one State in respect of the draft article and the request by another State that it be rejected are based on national considerations and not on arguments from positive international law or trends confirmed by practice. | UN | وتعزى تحفظات دولة() على مشروع هذه المادة أو رفض دولة أخرى() لها إلى اعتبارات وطنية ولا تستند إلى حجج مستمدة من القانون الوضعي أو اتجاهات راسخة في الممارسة. |
5. To advise the Office of the Prosecutor directly of any important developments or trends in the relevant republic affecting the work of that Office, which will include the monitoring of daily and weekly UNPROFOR reports on the situation in the former Yugoslavia in general and the relevant republic in particular, as well as local media reports. | UN | ٥ - إبلاغ مكتب المدعي العام مباشرة بأية تطورات أو اتجاهات هامة في الجمهورية المعنية تؤثر على عمل المكتب المذكور. ويشمل ذلك رصد التقارير اليومية واﻷسبوعية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة بشكل عام وفي الجمهورية المعنية بشكل خاص، فضلا عن اﻷنباء التي تنقلها وسائط اﻹعلام المحلية. |
b In the absence of data from reports demonstrating progress (RDP) on 2003 emission levels, data shown in this column and in the next column indicate emission levels or trends included in the RDP for year 2004. | UN | (ب) في غياب بيانات من التقارير التي تبين التقدم المحرز بشأن مستويات انبعاثات 2003، تشير البيانات المبينة في هذا العمود والعمود التالي إلى مستويات أو اتجاهات الانبعاثات المدرجة في التقرير الذي يبين التقدم المحرز لعام 2004. |
b In the absence of data from reports demonstrating progress (RDPs) on 2003 emission levels, data shown in this column and in the next column indicate emission levels or trends included in the RDP for year 2004. | UN | (ب) في غياب بيانات من التقارير التي تبين التقدم المحرز بشأن مستويات انبعاثات 2003، تشير البيانات المبينة في هذا العمود والعمود التالي إلى مستويات أو اتجاهات الانبعاثات المدرجة في التقرير الذي يبين التقدم المحرز لعام 2004. |
5. To advise the Office of the Prosecutor directly of any important developments or trends in the relevant republic affecting the work of that Office, which will include the monitoring of daily and weekly United Nations Protection Force reports on the situation in the former Yugoslavia in general and the relevant republic in particular, as well as local media reports. | UN | ٥ - إبلاغ مكتب المدعي العام مباشرة بأية تطورات أو اتجاهات هامة في الجمهورية المعنية تؤثر على عمل المكتب المذكور. ويشمل ذلك رصد التقارير اليومية واﻷسبوعية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة بشكل عام وفي الجمهورية المعنية بشكل خاص، فضلا عن اﻷنباء التي تنقلها وسائط اﻹعلام المحلية. |