ويكيبيديا

    "أو استعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or use of
        
    • or the use of
        
    • or to use
        
    • or abuse
        
    • or using
        
    • and use of
        
    • and misuse of
        
    • or used
        
    • or utilizing
        
    • or utilization of
        
    Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code. UN كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي.
    The trial materials and transcripts contain no record about his affirmations on torture, beatings, or use of violence against him. UN ولا تتضمن مستندات الدعوى ومحاضر جلسات المحكمة أي ذكر لأقواله المتعلقة بالتعذيب أو الضرب أو استعمال العنف ضده.
    Most civilians were injured as a result of insurgent attacks, primarily suicide bombings or use of improvised explosive devices. UN وأصيب معظم المدنيين جراء اعتداءات المتمردين، ولا سيما بالتفجيرات الانتحارية أو استعمال المتفجرات التقليدية الصنع.
    Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. UN ويقع العقاب خارج اختصاص الشرطة ولا يمكن أن يكون دافعا إلى الاعتقال أو استعمال القوة.
    possibility to either implement a new financial instrument or to use existing financial instruments; UN احتمالان إما لتنفيذ صك مالي جديد أو استعمال صكوك مالية قائمة؛
    Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Organization authorized to investigate possible misuse of funds, waste or abuse. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    I prefer a single clasp. Something that allows a file to go in without stopping or using two hands. Open Subtitles واحد يسمح لملف بالمرور من دون عرقلة أو استعمال لكلتى اليدين
    Possession or use of fraudulent licences for manufacture or for export, import or transit UN حيازة أو استعمال رخص مزوّرة للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    The Minister may, upon receiving advice from the Permanent Secretary in consultation with the Board, make regulations, regulating or prohibiting the manufacture, supply or use of any plant; or the manufacture, supply, use, storage or transport of any substance. UN وقد يصدر الوزير، لدى تلقي المشورة من الأمين الدائم بالتشاور مع المجلس، لوائح تنظم أو تحظر تصنيع أو توريد أو استعمال أي نبات؛ أو تصنيع أو توريد أو استعمال أو تخزين أو نقل أي مادة.
    As one of the early signatory and ratifying States of this Convention, Bangladesh has never pursued the production, procurement or use of chemical and biological weapons. UN وبنغلاديش كواحدة من أوائل الدول التي وقّعت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وصدّقتها، لم تحاول قط إنتاج أو حيازة أو استعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Possession or use of fraudulent licenses for manufacture or export, import or transit UN حيازة أو استعمال رخص زائفة فيما يتعلق بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    :: All States would prevent any provision to Liberia, by their nationals or from their territories, of technical training or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of arms and related materiel of all types. UN :: أن تمنع جميع الدول تزويد ليبريا بأي تدريبات أو مساعدات فنية من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أقاليمها، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها.
    In that regard, several representatives that supported the inclusion in Annex III noted that their countries allowed the import or use of certain products containing paraquat dichloride. UN وفي هذا الصدد، أشار عدد من الممثلين المؤيدين للإدراج في المرفق الثالث إلى أن بلدانهم تسمح باستيراد أو استعمال منتجات معينة تشتمل على ثاني كلوريد الباراكوات.
    An equitable solution must be found through political and technological means, not by coercion or the use of force. UN ويجب إيجاد حل عادل من خلال الوسائل السياسية والتقنية، وليس من خلال الإكراه أو استعمال القوة.
    The scenarios of power pressure or the use of force to resolve the problems there are unacceptable. UN وإن سيناريوهات ممارسة الضغوط المتسلطة أو استعمال القوة في حل المشاكل القائمة داخل المنطقة أمر غير مقبول.
    If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force. UN وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة.
    Muslims had never been denied the right to form cultural or religious associations or to use their own languages. UN ولم يحرم المسلمون قط من الحق في إقامة الرابطات الثقافية أو الدينية أو استعمال لغاتهم الخاصة.
    This is extremely dangerous, given its responsibilities in respect of international peace and security and, hence, its power to impose sanctions or to use force. UN وهذا أمر بالـــغ الخطورة، بالنظر الى مسؤولياتــه فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم سلطته في فرض الجزاءات أو استعمال القوة.
    (r) Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Organization authorized to investigate the possible misuse of funds, waste or abuse. UN )ص( على الموظفين أن يستجيبوا استجابة تامة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في احتمال وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    (r) Staff members must respond fully to requests for information from staff members and other officials of the Organization authorized to investigate the possible misuse of funds, waste or abuse. UN (ص) على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام للأموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    I am so sick of men screwing women over, like cheating on them or using your lavender bath gel to wash their car. Open Subtitles سئمت من الرّجال الذين يخدعون النساء كالخيانة أو استعمال صابون استحمامهن لغسل سيارتهم
    Denying sanctuary and use of foreign countries absolutely. UN 1 - الرفض المطلق بإيواء أو استعمال دول أجنبية
    Principle 4. The statistical agencies are entitled to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics. UN المبدأ 4: للوكالات الإحصائية أن تعلق على أي تفسير خاطئ أو استعمال غير سليم للإحصاءات.
    Written material of a personal character, likenesses, photographs and video and audio recordings relating to a natural person or the person's expressions of a personal character can be made or used only with the permission of the person concerned. UN ولا يمكن استنباط أو استعمال مواد مكتوبة ذات طابع شخصي، وتشابهات، وصور فوتوغرافية وتسجيلات بالصورة والصوت تتعلق بشخص طبيعي أو بتعبيرات ذات طابع شخصي إلا بموافقة الشخص المعني.
    (a) Conducting a calibration explosion or utilizing for calibration purposes an explosion planned for other purposes; and UN )أ( إجراء تفجير للمعايرة أو استعمال تفجير مخطط ﻷغراض أخرى ﻷغراض المعايرة؛
    Criminal Code, article 345 (enacted by Organic Law 10/1995 of 23 November 1995): acquisition, supply, receipt, transport, possession or trafficking of radioactive materials or nuclear substances; or receipt or utilization of their wastes; or use of radioactive isotopes UN المادة 345 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): الاستيلاء على مواد مشعة أو مواد نووية أو تسهيل الحصول عليها أو استلامها أو نقلها أو حيازتها أو تداولها؛ أو سحب أو استعمال نفاياتها؛ أو استعمال النظائر المشعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد