ويكيبيديا

    "أو استنفاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or depletion
        
    • or the depletion
        
    • or exhaust
        
    • or exhaustion
        
    • or the exhaustion
        
    Those efforts must not lead to the loss of genetic resources for food and agriculture, including minor crops important for food security, nor must they cause the pollution or depletion of scarce water resources. UN ويتعين ألا تؤدي تلك الجهود إلى خسارة الموارد الوراثية لأغراض الغذاء والزراعة، بما في ذلك المحاصيل الثانوية الهامة للأمن الغذائي، كما يتعين عليها ألا تسبب التلوث أو استنفاد الموارد المائية الشحيحة.
    Possible extinction or depletion of whole species; UN `2` احتمال انقراض أو استنفاد أنواع بأكملها؛
    Thus, the claims are being reviewed at a point where it may not have been established that environmental damage or depletion of natural resources occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي، تُستعرض المطالبات مرحلة ربما لا يكون قد ثبت فيها بعد أن الضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية قد حدثا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    There is, however, some disagreement as to how far the foreign national must test or exhaust local remedies that on the face of it are available more in theory than in practice. UN على أن هناك قدرا من الاختلاف بشأن الحد الذي يجب أن يذهب إليه الرعية الأجنبي في اختبار أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة ظاهريا من الناحية النظرية أكثر منها من الناحية العملية.
    Based on identified causality, the landscape changes were grouped into seven types: intensification of agriculture; extensification of agriculture; urbanization -- industrialization; enlargement of mining or exhaustion of natural resources; afforestation; deforestation; and other anthropogenic effects. UN واستنادا إلى الأسباب المحددة للتغيرات، تم تصنيف تغيرات المناظر الطبيعية في سبعة أنواع: تكثيف الزراعة؛ وتوسيع الزراعة؛ والتحضر - التصنيع؛ والتوسع في التعدين أو استنفاد الموارد الطبيعية؛ والتحريج؛ وزوال الأحراج؛ والتأثيرات الأخرى الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Similarly, if nationality or the exhaustion of local remedies were points which undoubtedly related to the diplomatic protection of shareholders and other company officials, the question of establishing whether such persons had a right protected by international law and that of whether that right had been infringed by an international delict were substantive. UN وبالمثل، إذا ما كانت الجنسية أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية من النقاط التي تتصل دون شك بالحماية الدبلوماسية لحملة اﻷسهم ومسؤولي الشركات اﻵخرين، فإن مسألة التثبت مما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص لهم حق يحميه القانون الدولي، وإذا كان هذا الحق قد انتهك بواسطة مخالفة دولية، تشكل مسألة فنية.
    (a) Investigations to ascertain whether environmental damage or depletion of natural resources has occurred; UN (أ) عمليات التقصـي التي تُجرى للتأكد مما إذا كان قد حدث ضرر بيئي أو استنفاد للموارد الطبيعية؛
    (a) Whether there is a possibility that environmental damage or depletion of natural resources could have been caused as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (أ) ما إذا كان هناك احتمال بأن يكون الضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية قد حدث نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the resolution, the Assembly recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expressed the hope that the issue would be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides. UN وأقرت الجمعية العامة، في القرار، بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد إذا تعرضت موارده الطبيعية لأي استغلال أو فقد أو استنفاد أو خطر، وأعربت عن الأمل في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides; UN ٤ - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو التعويض إذا حدث لموارده الطبيعية أي استغلال أو فقد أو استنفاد أو تعرضت للخطر، وتعرب عن أملها في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الحل النهائي بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي؛
    " 4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides; UN " ٤ - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو التعويض إذا حدث لموارده الطبيعية أي استغلال أو فقد أو استنفاد أو تعرضت للخطر، وتعرب عن أملها في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات المركز النهائي بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي؛
    4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides; UN ٤ - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو التعويض إذا حدث لموارده الطبيعية أي استغلال أو فقد أو استنفاد أو تعرضت للخطر، وتعرب عن أملها في أن يجري تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات المركز النهائي بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي؛
    4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; UN ٤ - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو التعويض إذا حدث لموارده الطبيعية أي استغلال أو فقد أو استنفاد أو تعرضت للخطر، وتعرب عن اﻷمل في أن يجرى تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي؛
    4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides; UN ٤ - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو التعويض إذا حدث لموارده الطبيعية أي استغلال أو فقد أو استنفاد أو تعرضت للخطر، وتعرب عن أملها في أن يجرى تناول هذا الموضوع في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي؛
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    (iii) environmental damage or the depletion of natural resources; and UN ' 3` والضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية؛
    (b) The extent to which the receiving country must pursue or exhaust its own administrative processes and possibilities before making a specific request; presumably the receiving country should make a bona fide effort to obtain the information for itself before resorting to the specific request procedure; UN (ب) المدى الذي يجب على البلد المتلقي أن يبلغه في توظيف أو استنفاد العمليات الإدارية والإمكانات المتاحة له قبل تقديم طلب محدد؛ فمن المفترض أن يبذل البلد المتلقي جهدا صادقا للحصول على المعلومات لنفسه قبل اللجوء إلى إجراءات تقديم طلب محدد؛
    (b) The extent to which the receiving country must pursue or exhaust its own administrative processes and possibilities before making a specific request; presumably the receiving country should make a bona fide effort to obtain the information for itself before resorting to the specific request procedure; UN (ب) المدى الذي يتعين على البلد المتلقي أن يبلغه في توظيف أو استنفاد الإجراءات الإدارية والإمكانات المتاحة له قبل تقديم طلب محدد؛ فمن المفترض أن يبذل البلد المتلقي جهدا بحُسن نية للحصول على المعلومات لنفسه قبل اللجوء إلى إجراءات تقديم طلب محدد؛
    The Committee is particularly concerned about reports of the rapid granting of concessions on land traditionally occupied by indigenous peoples without full consideration, or exhaustion of procedures provided for, under the land law and relevant sub-decrees (arts. 2 and 5). UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء وجود تقارير تشير إلى سرعة منح الامتيازات لاستغلال أراض يشغلها السكان الأصليون تقليدياً دون مراعاة تامة أو استنفاد للإجراءات المنصوص عليها بموجب قانون الأراضي والمراسيم الفرعية ذات الصلة (المادتان 2 و5).
    Similarly, if nationality or the exhaustion of local remedies were points which undoubtedly related to the diplomatic protection of shareholders and other company officials, the question of establishing whether such persons had a right protected by international law and that of whether that right had been infringed by an international delict were substantive. UN وبالمثل، إذا كانت الجنسية أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية نقطتين تدخلان دون شك ضمن الحماية الدبلوماسية للمساهمين وغيرهم من الشركاء، فإن ما ينبغي معرفته هو ما إذا كان لهؤلاء اﻷشخاص حق يحميه القانون الدولي وما إذا كان هذا الحق موضع انتهاك بفعل جنحة دولية نقطتين متصلتين بالجوهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد