Section 4 prohibits possession, purchase or acquisition of firearms or ammunition without a certificate/permit. | UN | :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح |
Supply or acquisition of arms and ammunitions in Darfur | UN | توريد أو اقتناء الأسلحة والذخائر في دارفور |
Nor were non-immigrants entitled to receive or acquire property. | UN | ولا يتمتع غير المهاجرين بالحق في استلام أو اقتناء الممتلكات. |
Those funds would make it possible to build or acquire housing in Russia. | UN | وستتيح هذه اﻷموال بناء أو اقتناء مساكن لهم في روسيا. |
The Treaty was neither fair nor just but, in fact, discriminatory: it accorded privileged status to the nuclear-weapon States and prohibited the non-nuclear-weapon States from developing or acquiring such weapons. | UN | والمعاهدة غير منصفة وغير عادلة، ولكنها تنطوي في الواقع على تمييز: فهي تمنح مركزا متميزا للدول التي تمتلك أسلحة نووية وتحظر على الدول غير النووية صنع أو اقتناء هذه اﻷسلحة. |
41. Many older persons are capable of maintaining food security for themselves and those in their care through production or procurement of food by their own means. | UN | 41- والعديد من المسنين قادرون على الحفاظ على الأمن الغذائي لأنفسهم ولأولئك الذين يسهرون على رعايتهم من خلال إنتاج أو اقتناء الأغذية بوسائلهم الخاصة. |
(c) They did not contain information such as dates when the property was purchased or acquired or the location where it was issued. | UN | (ج) لم تتضمن تقارير الجرد معلومات من قبيل الوقت الذي تم فيه شراء أو اقتناء الممتلكات، أو المكان الذي صدرت منه. |
The criminal diversion of nuclear material could assist States or terrorist groups to bypass the carefully crafted controls of the international nuclear non-proliferation regime and permit them to construct or otherwise acquire a nuclear or radiological weapon. | UN | ويمكن أن يساعد تهريب المواد النووية ﻷغراض إجرامية الدول أو الجماعات اﻹرهابية على الالتفاف حول عمليات الرقابة التي أقامها بعناية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ويتيح لهم صناعة أو اقتناء سلاح نووي أو إشعاعي. |
Thus, a worker who is temporarily reassigned to other work owing to illness, physical injury, care of a sick family member, quarantine, treatment at a sanatorium or health resort or acquisition of a prosthetic appliance, receives an allowance equivalent to his or her salary. | UN | ومن ثم، فإن العامل الذي يُسند إليه مؤقتا عمل آخر بسبب المرض أو اﻹصابة العضوية أو رعاية فرد مريض في اﻷسرة أو الحجر الصحي أو العلاج في مصحة أو منتجع صحي أو اقتناء جهاز تعويضي، يتقاضى بدلا يعادل راتبه. |
The proposed budget reflected maintenance requirements for the Mission, with no proposed increases in staffing and no provision for the replacement or acquisition of new equipment and vehicles. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة احتياجات الإنفاق على البعثة، مع عدم وجود أية زيادات مقترحة في ملاك الموظفين وعدم وجود اعتماد لاستبدال أو اقتناء معدات ومركبات جديدة. |
He noted, however, that the development or acquisition of specialized software would be subject to the availability of resources. | UN | أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيكون مرهونا بتوافر الموارد. |
The Secretary-General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. | UN | بيد أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيخضع لتوفر الموارد. |
As a non-nuclear-weapon State, Chile reiterates its firm commitment not to manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
As a non-nuclear-weapon State, Chile reiterates its firm commitment not to manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
3. Any consideration of the control, limitation and reduction of small arms and light weapons should take into account the national security concerns of States and their right to possess and/or acquire the necessary means of defending their sovereignty and territorial integrity; | UN | ٣ - ينبغي أن تراعي أي دراسة لتحديد اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو الحد منها أو خفضها شواغل اﻷمن القومي لدى الدول وحقها في امتلاك و/أو اقتناء الوسائل الضرورية للدفاع عن سيادتها وسلامتها اﻹقليمية؛ |
6. Using the proposed matrix would help a State which was interested in ensuring sound management of its stockpiles or acquiring new munitions, or both, to do so in a responsible manner. | UN | 6- واستخدام المصفوفة المقترحة من شأنه أن يساهم في جعل الدولة الحريصة على حُسن إدارة مخزوناتها من الذخائر الجديدة و/أو اقتناء هذه الذخائر تشعر بالمسؤولية. |
Guideline 17. States should consider introducing in their criminal legislation other offences, such as damaging or vandalizing cultural property or acquiring, with conscious avoidance of the legal status, trafficked cultural property, when such offences are related to trafficking in cultural property. | UN | المبدأ التوجيهي 17- ينبغي للدول أن تنظر في تضمين تشريعاتها الجنائية أحكاماً تجرِّم أفعالاً أخرى ذات صلة بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية، مثل الإضرار بالممتلكات الثقافية أو تخريبها، أو اقتناء الممتلكات الثقافية المتَّجر بها مع تجنُّب مقصود لوضعها القانوني. |
The Committee received reports of two further violations of paragraph 5 of resolution 1747 (2007), by which the Council imposed a ban on the export or procurement of any arms and related materiel from the Islamic Republic of Iran. | UN | وتلقت اللجنة تقريرين عن انتهاكين آخرين لأحكام الفقرة 5 من القرار 1747 (2007) الذي فرض المجلس بموجبه حظرا على تصدير أو اقتناء أي أسلحة ومواد متصلة بها من جمهورية إيران الإسلامية. |
The government of Vanuatu considers there to be a low risk of weapons, ammunition or associated technology being developed, manufactured or acquired by terrorist groups within Vanuatu. | UN | 20 - ترى حكومة فانواتو أن مخاطر تطوير أو تصنيع أو اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة أو ذخيرة أو ما يتصل بها من تكنولوجيا داخل فانواتو ضئيلة. |
The Convention captures the solemn undertaking of the States parties " never in any circumstance to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain " such weapons. | UN | وتشمل الاتفاقية التعهد الرسمي للدول الأطراف " بألا تعمد، في أي ظرف من الظروف، إلى استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ " تلك الأسلحة. |
The schools can use these resources to hire additional teachers or procure additional specialist services. | UN | وباستطاعة المدارس أن تستخدم هذه الموارد لتوظيف معلمين إضافيين أو اقتناء خدمات متخصصة إضافية. |
The embargo may have limited the access of the Cuban Institute of Meteorology to projects or the acquisition of some equipment produced in countries adhering to this blockade. | UN | ربما يكون الحصار قد أدى إلى محدودية فرص حصول معهد كوبا للأرصاد الجوية على مشاريع أو اقتناء بعض المعدات التي تم إنتاجها في بلدان تتقيد بهذا الحصار. |
:: Prohibition of bank transfers; all transfers initiated by the Sudan or by which the Sudan benefits are continuously blocked by the United States Government; this has badly affected the country to the extent that it is unable to pay for annual subscriptions to periodicals and books, or to acquire software for educational purposes | UN | :: حظر جميع التحويلات المصرفية؛ حيث تدأب حكومة الولايات المتحدة على وقف جميع التحويلات التي ينجزها السودان أو تنجز لفائدته؛ وهو الأمر الذي أثر تأثيرا بالغا في البلد حتى صار عاجزا عن سداد رسوم الاشتراك السنوي في الدوريات والكتب أو اقتناء البرمجيات لأغراض تعليمية |