ويكيبيديا

    "أو الأعمال الانتقامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or reprisals
        
    In its article 13, paragraph 3, the Declaration requires the protection of complainants and all others involved in an investigation from intimidation or reprisals. UN 40- وتطالب الفقرة 3 من المادة 13 من الإعلان بحماية مقدمي الشكاوى، وغيرهم ممّن يعنيهم أمر التحقيقات، من الترهيب أو الأعمال الانتقامية.
    He had condemned reprisals and considered it the Council's responsibility to address all cases of intimidation or reprisals and to ensure unhindered access to all who sought to cooperate with the Council and the universal periodic review. UN وأدان الأعمال الانتقامية واعتبر أن المجلس مسؤول عن معالجة جميع حالات التخويف أو الأعمال الانتقامية وعن ضمان الوصول بدون عائق لجميع من يسعون إلى التعاون مع المجلس والاستعراض الدوري الشامل.
    Moreover, children lack trust in them, fearing they will not be believed, and that they may endure further stigmatization, harassment, abandonment or reprisals if they make known any incidents of violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأطفال لا يثقون بها، إذ يخشون ألا تُصدق أقوالهم، وأنهم قد يتعرضون لمزيد من الوصم أو المضايقة أو الإهمال أو الأعمال الانتقامية إذا كشفوا عن أية حادثة من حوادث العنف.
    Special attention was drawn to threats or reprisals against human rights defenders, individuals or organizations engaging with treaty bodies. UN وجرى توجيه الانتباه بصورة خاصة إلى التهديدات أو الأعمال الانتقامية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان أو الأفراد أو المنظمات التي تتعاون مع هيئات المعاهدات.
    It was also observed that the regime of countermeasures, or reprisals not involving the use of force, already existed in international law for the purpose of obtaining reparation from the responsible State and securing the reversion to a situation of legality. UN ولوحظ أيضا أن نظام التدابير المضادة، أو الأعمال الانتقامية التي لا تستعمل فيها القوة، موجود بالفعل في القانون الدولي لغرض الحصول على الجبر من الدولة المسؤولة وكفالة العودة إلى حالة تتسم بطابع الشرعية.
    Accordingly, States must provide adequate resources to enable the judiciary to perform its functions properly and, most importantly, States must assure the protection of all judicial actors against attacks, threats and acts of intimidation or reprisals. UN وعليه، يجب أن توفر الدول الموارد الكافية لتمكين القضاء من تأدية مهامه كما ينبغي، والأهم من ذلك، يجب أن تضمن الدولُ حماية جميع الجهات الفاعلة القضائية من الاعتداء والتهديد وأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية.
    Survivors are also reluctant to report sexual and gender-based violence owing to fear of stigma, social exclusion, honour killings or reprisals. UN وتتردد تلك الناجيات أيضا في الإبلاغ بسبب الخوف من وصمة العار والاستبعاد الاجتماعي، أو جرائم الشرف، أو الأعمال الانتقامية().
    The Special Rapporteur calls upon all States to ensure that women have access to emergency medical care, including post-abortion care, without fear of criminal penalties or reprisals. UN 90- يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تكفل للمرأة الحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ، بما في ذلك الرعاية التالية للإجهاض، دون خوف من العقوبات الجنائية أو الأعمال الانتقامية.
    307. The commentary described the principle of proportionality as " a general requirement for the legitimacy of countermeasures or reprisals ... a crucial element in determining the lawfulness of a countermeasure in the light of the inherent risk of abuse as a result of the factual inequality of States " . UN 307 - وقد وصف التعليق مبدأ التناسب بأنه " شرط عام لمشروعية التدابير المضادة أو الأعمال الانتقامية. ويشكل عنصرا حاسما في تحديد مدى مشروعية تدبير من التدابير المضادة في ضوء الخطر الملازم المتمثل في التعسف نتيجة لانعدام التكافؤ بين الدول من الناحية الواقعية " ().
    16. Following the assessment and the submission of its findings to the Government and the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur will undertake a post-assessment mission to return to the locations where the assessment was carried out to verify that all the persons who cooperated with the assessment are safe and were not subsequently subjected to harassment, intimidation or reprisals. UN 16 - عقب إتمام التقييم وتقديم النتائج إلى الحكومة وإلى لجنة حقوق الإنسان، سيضطلع المقرر الخاص ببعثة لما بعد التقييم يزور خلالها المواقع التي أجري فيها التقييم للتحقق من سلامة جميع الأشخاص الذي تعاونوا مع التقييم وعدم تعرضهم بعد ذلك للمضايقات أو الترهيب أو الأعمال الانتقامية.
    226. The SPT underlines that any form of intimidation or reprisals against persons deprived of their liberty constitutes a violation of the State party's obligation to cooperate with the work of the SPT under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 226- وتؤكد اللجنة الفرعية على أن أي شكل من أشكال الترهيب أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص المحرومين من حريتهم يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بالتعاون مع أعمال اللجنة الفرعية بموجب البروتوكول الاختياري.
    It emphasizes that any form of intimidation or reprisals against interviewees would constitute a violation of the State Party's obligation to cooperate with the Subcommittee in its work under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتؤكد اللجنة أن ممارسة أي شكل من أشكال التخويف أو الأعمال الانتقامية على الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات شخصية يشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بأن تتعاون مع اللجنة الفرعية في عملها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (k) The participants recommended that treaty bodies address as a violation of obligations by States parties the issue of threats or reprisals against human rights defenders and any other person or organization engaging with treaty bodies throughout the reporting process, including in the context of individual communications, inquiries and visits; UN (ك) أوصى المشاركون بأن تتناول هيئات المعاهدات مسألة التهديدات أو الأعمال الانتقامية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان أو أي شخص آخر أو منظمة أخرى تتواصل مع هيئات المعاهدات في جميع مراحل عملية إعداد التقارير وتقديمها، بما في ذلك في سياق البلاغات الفردية والاستفسارات والزيارات؛
    (vi) Reporting on violations, wherever they may occur, of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, as well as discrimination against, threats or use of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals directed at persons exercising these rights, and draw the attention of the Human Rights Council and the United Nations High Commissioner for Human Rights to situations which are of particularly serious concern; UN أن يقدم تقارير عن انتهاكات الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، أينما وقعت، فضلاً عن التمييز أو التهديد أو استخدام العنف أو المضايقة أو الاضطهاد أو التخويف أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين يمارسون هذين الحقين، وأن يوجه عناية المجلس والمفوضة السامية إلى الحالات المثيرة للقلق بشكل خاص؛
    (vi) To report on violations, wherever they may occur, of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, as well as discrimination, threats or use of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals directed at persons exercising these rights, and to draw the attention of the Council and the High Commissioner to situations of particularly serious concern; UN ' 6` أن يقدم تقارير عن انتهاكات الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، أينما وقعت، فضلاً عن التمييز أو التهديد أو استخدام العنف أو المضايقات أو الاضطهاد أو التخويف أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق، وأن يوجه انتباه المجلس والمفوضة السامية إلى الحالات التي تثير القلق بشكل خاص؛
    (f) To report on violations, wherever they may occur, of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, as well as discrimination, threats or use of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals directed at persons exercising these rights, and to draw the attention of the Council and the High Commissioner to situations of particularly serious concern; UN (و) أن يقدم تقارير عن انتهاكات الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، أينما وقعت، فضلاً عن التمييز أو التهديد أو استخدام العنف أو المضايقات أو الاضطهاد أو التخويف أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق، وأن يوجه انتباه المجلس والمفوضة السامية إلى الحالات التي تثير القلق بشكل خاص؛
    40. The participants recommended that treaty bodies address as a violation of obligations by States parties the issue of threats or reprisals against human rights defenders or any other person or organization engaging with treaty bodies throughout the reporting process, including in the context of individual communications, inquiries and visits. UN 40 - أوصى المشاركون بأن تتناول هيئات المعاهدات مسألة التهديدات أو الأعمال الانتقامية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان أو أي شخص آخر أو منظمة أخرى تتواصل مع هيئات المعاهدات في جميع مراحل عملية إعداد التقارير وتقديمها، بما في ذلك في سياق البلاغات الفردية والاستفسارات والزيارات، بوصف تلك التهديدات أو الأعمال الانتقامية إخلالا بالالتزامات من جانب الدول الأطراف.
    (f) To report on violations, wherever they may occur, of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, as well as discrimination, threats or use of violence, harassment, persecution, intimidation or reprisals directed at persons exercising these rights, and to draw the attention of the Council and the High Commissioner to situations of particularly serious concern; UN (و) أن يقدم تقارير عن انتهاكات الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات، أينما وقعت، فضلاً عن التمييز أو التهديد أو استخدام العنف أو المضايقات أو الاضطهاد أو التخويف أو الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق، وأن يوجه انتباه المجلس والمفوضة السامية إلى الحالات التي تثير القلق بشكل خاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد