ويكيبيديا

    "أو الإصابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or injury
        
    • or injuries
        
    Use force only as a last resort, in proportion to the threat posed, with minimum damage or injury to persons and property; UN واللجوء إلى القوة كملاذ أخير فقط، وعلى نحو يتناسب مع التهديد القائم، ومع الحرص على إلحاق أدنى حد من الأضرار أو الإصابات للأشخاص والممتلكات؛
    This includes insurance against personal injury arising out of and in the course of employment, including disease or injury caused by the nature of employment. UN ويشمل ذلك التأمين من الإصابات البدنية التي تحدث خارج العمل أو داخله، بما في ذلك المرض أو الإصابات الناجمة عن طبيعة العمل.
    The Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة تبت في جميع المطالبات المتعلقة بالخسائر أو الأضرار أو الإصابات المقدمة من كلا الطرفين.
    - Unsafe abortions or injuries sustained during a legal abortion after an unwanted pregnancy; UN - حالات الإجهاض غير المأمون أو الإصابات الناجمة عن إجهاض قانوني إثر حمل غير مرغوب فيه؛
    38. He reiterated the need to ensure the safety and security of peacekeepers and to inform troop-contributing countries of developments related to peacekeeper deaths or injuries. UN 38 - أعاد تأكيد ضرورة كفالة السلامة والأمن لحفظة السلام وإعلام البلدان المساهمة بقوات بالتطورات المتعلقة بالوفيات أو الإصابات بين حفظة السلام.
    More than half a million women die each year from such complications, and 20 times that many suffer serious disabilities or injuries that, if left untreated, can cause lifelong pain and humiliation. UN وتؤدي هذه المضاعفات إلى وفاة أكثر من نصف مليون امرأة كل عام وإلى معاناة نسبة من النساء تفوق ذلك العدد بعشرين ضعفا من الإعاقات أو الإصابات التي يمكن أن تسبب الألم والشعور بالمهانة مدى الحياة في حال عدم علاجها.
    Claims for damage or injury to private persons or property shall be submitted by Austrian governmental authorities to the designated NATO representatives. UN وتقدم السلطات الحكومية النمساوية المطالبات المتعلقة بالأضرار أو الإصابات التي تلحق بالأشخاص العاديين، أو الممتلكات إلى ممثلي الناتو المحددين.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq be liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط عدم تحمل العراق المسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات المباشرة المترتبة على غزوه واحتلاله للكويت.
    It is true that many sectors have an important part to play in preventing deaths or injury caused by traffic accidents; hence the need to work together with civil society, the private sector and the academic community. UN وصحيحٌ أن للعديد من القطاعات دورا هاما في منع الوفيات أو الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛ ومن هنا تكون الحاجة إلى العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي.
    However, municipal and regional police authorities did show increasing readiness to take action in cases of death or injury resulting from unjustified use of firearms, placing the officers implicated in disciplinary detention (en isolement) pending the result of enquiries. UN غير أن سلطات الشرطة البلدية والمحلية أظهرت استعدادا متزايدا لاتخاذ إجراءات في حالات الوفاة أو الإصابات الناتجة عن استخدام الأسلحة النارية بصورة غير مبررة، بوضع الضباط المتورطين فيها في الحجز التأديبي ريثما تصل التحقيقات إلى نتيجة.
    In respect of other losses suffered by victims, the Panel required evidence of the loss, damage or injury suffered by each victim. UN 69- وفيما يتعلق بالخسائر الأخرى التي تعرض لها الضحايا، طلب الفريق أدلة على الخسائر والأضرار أو الإصابات التي تعرضت لها كل ضحية.
    Regarding recommendation number 10, in which the Board addresses further incidents of death or injury to UNRWA personnel and damage to UNRWA premises that were not within the Board's terms of reference, I intend to address these incidents on a case-by-case basis, where appropriate and through dialogue with the Government of Israel, in so far as such incidents relate to Israel and the United Nations. UN وبالنسبة للتوصية 10 التي يتناول فيها المجلس حوادث أخرى من الوفيات أو الإصابات في أوساط موظفي الأمم المتحدة ومن الأضرار التي لحقت بمنشآت تابعة لها لا تقع ضمن صلاحياته، فإني أعتزم معالجة كل من هذه الحوادث على حدة، عند الاقتضاء، وعبر الحوار مع الحكومة الإسرائيلية، من حيث صلتها بإسرائيل والأمم المتحدة.
    NATO will have appropriate insurance coverage and shall provide compensation for damage or injury to private persons or any property inflicted by NATO personnel and vehicles during transit through Austria. UN يتعهد الناتو بتوفير التغطية التأمينية المناسبة، ومنح التعويضات عن الأضرار أو الإصابات التي تلحق بالأشخاص العاديين، أو أية ممتلكات، والتي يتسبب فيها أفراد تابعون للناتو أو مركبات تابعة له، أثناء العبور خلال أراضي النمسا.
    Therefore, in cases where use of force is necessary in the West Bank, including East Jerusalem, Israeli security forces must seek to exercise restraint and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved and to minimize damage or injury. UN ومن ثم، ففي الحالات التي تستدعي استخدام القوة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لا بد لقوات الأمن الإسرائيلية من أن تسعى لضبط النفس والتصرف بما يتناسب وخطورة الجريمة والهدف المشروع المتوخى، وتقليل الخسائر أو الإصابات إلى أدنى حد.
    In that Decision, and although members of the Allied Coalition forces were expressly excluded from UNCC jurisdiction, compensation was permitted for prisoner of war claims by Allied Coalition troops for loss or injury resulting from mistreatment in violation of international humanitarian law. UN وقد أجيز في ذلك المقرر، مع أن أعضاء قوات التحالف المسلحة قد استبعدوا بصورة صريحة من الولاية القضائية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، دفع تعويضات لمطالبات أسرى الحرب التي يقدمها جنود قوات التحالف عن الخسائر أو الإصابات المترتبة عن سوء المعاملة في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    The first relates to cases where individual rights are encroached by State officials; the second aspect is concerned with damages or injuries borne between individuals, where the State mediates conflicting interests through judicial procedures as well as through administrative relief. UN ويتصل الجانب الأول بالقضايا التي يتعدى فيها موظفو الدولة على الحقوق الفردية؛ ويتعلق الجانب الثاني بالأضرار أو الإصابات التي تقع بين الأفراد والتي يمكن فيها أن تتوسط الدولة لتسوية المصالح المتضاربة عن طريق الإجراءات القضائية وكذلك عن طريق المساعدة الإدارة.
    It did, however, support assistance to women suffering from illnesses or injuries caused by legal or illegal abortion, including post-abortion care, and did not consider such treatment to be abortion-related services. UN لكنه يؤيد تقديم المساعدة إلى النساء اللائي يعانين من الأمراض أو الإصابات الناجمة عن الإجهاض القانوني أو غير القانوني، بما في ذلك تقديم الرعاية لهن في المرحلة التالية للإجهاض، وهو لا يعتبر تلك المعالجة من الخدمات التي لها صلة بالإجهاض.
    216. In the case of grave illnesses or injuries calling for specialized treatment, the doctor or, in his absence, the nurses, request an authorization from the warden to transfer the inmate to a public hospital. UN 216- وفي حالة الأمراض أو الإصابات الخطيرة التي تستدعي علاجاً متخصصاً، يطلب الطبيب أو الممرض، في حالة غياب الطبيب، ترخيصاً من رئيس حراس السجن بنقل السجين إلى مستشفى عام.
    While some kinds of accidents, like falls from elevated surfaces or injuries occurring during metal cutting and disposal, lie outside the scope of his mandate, other hazardous work-related activities are closely linked to the unsafe management or handling of hazardous substances. UN وفي حين أن بعض أنواع الحوادث، كحوادث السقوط من سطوح مرتفعة أو الإصابات التي تحدث أثناء تقطيع الحديد أو التخلص منه، تقع خارج نطاق ولاية المقرر الخاص، فإن أنشطة خطرة أخرى تتعلق بالعمل ترتبط بشكل وثيق بإدارة المواد الخطرة أو بمناولتها بطريقة غير آمنة.
    Some evidence also suggests that fatalities in the developing world might be significantly higher than those reported and adjusted for in our analysis, which would further push up our estimates of lives saved or injuries prevented. UN وتوحي بعض الأدلة أيضا بأن عدد الوفيات في العالم النامي قد يكون أكبر بكثير من الأعداد المبلغ عنها والمحسوبة في تحليلاتنا، وهو ما من شأنه أن يرفع بدرجة أكبر تقديراتنا لعدد الأرواح التي تُنقذ أو الإصابات التي يُمنع حدوثها.
    1.3.1 Decrease in the number of deaths or injuries caused by landmines and explosive remnants of war (2009/10: 17; 2010/11: 17; 2011/12: 10) UN 1-3-1 انخفاض في عدد الوفيات أو الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات (2009/2010: 17؛ 2010/2011: 17؛ 2011/2012: 10)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد