ويكيبيديا

    "أو الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or regional
        
    • and regional
        
    • or regionally
        
    • or the regional
        
    • regional or
        
    • or provincial
        
    • and regionally
        
    • or territorial
        
    • or regional-level
        
    It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    Poverty combined with ethnic or regional discrimination is a recipe for unrest. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    It should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    We are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. UN إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    There was a need for national or regional judicial review over the implementation of the sanctions. UN وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات.
    It was argued that the existing initiatives had only limited bilateral or regional reach. UN وذُكر تأييدا لذلك أن نطاق المبادرات القائمة مقصور على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    (i) To improve progressively their environmental standards at the global, or regional or subregional level; UN ' 1` في تحسين معاييرها البيئية تدريجياً على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو دون الإقليمي؛
    a As measured by country or regional income per capita as a proportion of that of the United States of America. UN ملحوظة: مقاسة بنصيب الفرد من الدخل القطري أو الإقليمي كجزء من نصيب الفرد من الدخل بالولايات المتحدة الأمريكية.
    The harmonization of legal approaches to enforcement at the bilateral or regional level clearly facilitates and promotes cooperation. UN ومواءمة النهج القانونية للإنفاذ على الصعيدين الثنائي أو الإقليمي تيسر التعاون وتعززه بصورة واضحة.
    States needed time to study the draft articles before deciding how to apply them at national or regional level. UN فالدول في حاجة إلى الوقت لدراسة مشاريع المواد قبل أن تقرر كيفية تطبيقها على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    It provides that all manifestations of a racist or regional or xenophobic character are prohibited and are punishable by the law. UN وينص كذلك على حظر جميع المظاهر ذات الطابع العنصري أو الإقليمي أو التي تنطوي على كره الأجانب، ويعاقب عليها القانون.
    For models to be effectively applied and used for assessments at the national or regional level, training and capacity-building are needed. UN وثمة حاجة للتدريب وبناء القدرات من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    The vast majority of the funds was spent at the country level; less than 1 per cent was incurred at the global or regional level. UN وقد صُرف معظم الأموال على الصعيد القطري؛ في حين أنفِق أقل من 1 في المائة على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    It also includes support to networking activities in the subregional or regional contexts. UN ويشمل أيضا دعم أنشطة الربط الشبكي في السياقين دون الإقليمي أو الإقليمي.
    Effective training is also needed for models to be effectively applied and used for assessments at the national or regional level. UN وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    The World Bank has performed worldwide nearly 400 technical assistance missions on a country or regional basis. UN وقام البنك الدولي في مختلف أرجاء العالم بإيفاد نحو 400 بعثة للمساعدة التقنية على الصعيدين القطري أو الإقليمي.
    They could be held at the subnational, national or regional level. UN ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. UN وأما الموظفون في أجهزة الحكم المحلي والإقليمي فهم يعكسون بقدر كبير التكوين الجغرافي المحلي أو الإقليمي.
    Currently comprising 24 members, it supports, coordinates, plans and carries out activities nationally or regionally. UN ويتألف هذا المؤتمر حالياً من 24 عضواً، وهو يساند، وينسق، ويخطط، وينفذ النشاطات على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    The development of relevant legislation at either the national or the regional level was considered to be a promising option. UN كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح.
    3) there is reason to believe that the goods may be used to endanger national, regional, or international security, or for committing terrorist acts; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    For example, the Technology in Government in Africa (TIGA) award, a joint initiative of ECA and the Government of Canada, recognized achievements that have led to changes at national, regional or provincial level. UN فعلى سبيل المثال، نوهت جائزة استخدام التكنولوجيا في الحكومة في أفريقيا، وهي مبادرة مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحكومة كندا، بالإنجازات التي أدت إلى إحداث تغييرات على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الجهوي.
    States are also increasing direct government-to-government programmes for repatriation, both bilaterally and regionally. UN وتواظب الدول أيضا على زيادة برامج الإعادة إلى الوطن مباشرة فيما بين الحكومات، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    States Parties to this Convention shall not grant diplomatic or territorial asylum or refugee status to any person if there are substantiated grounds for believing that he or she has taken part in a forced disappearance. UN ولا تمنح الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية اللجوء الدبلوماسي أو اﻹقليمي أو مركز اللاجئ ﻷي شخص إذا وجدت أسس مدعومة باﻷدلة تبعث على الاعتقاد بأن ذلك الشخص شارك في اختفاء قسري.
    Coordination can be most effectively achieved at the country level by the existing United Nations establishments/mechanisms at country and/or regional levels, which include the United Nations resident coordinator or UNDP resident representatives in cooperation with country-level or regional-level representatives of United Nations organizations and bodies. UN ٨٩ - ويمكن تحقيق التنسيق بأنجع طريقة على الصعيد القطري عن طريق مؤسسات آليات اﻷمم المتحدة الموجودة على الصعيدين القطري و/أو اﻹقليمي، ويشمل ذلك المنسق المقيم لﻷمم المتحدة أو الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع ممثلي مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على الصعيدين القطري أو اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد