ويكيبيديا

    "أو الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or development
        
    • or developmental
        
    Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. UN وحيثما تندلع نزاعات اجتماعية تتعلق بالخطط الاستخراجية أو الإنمائية في مناطق الشعوب الأصلية فكل طرف يخسر بغير استثناء.
    This case illustrates a Competition Commission competition-based decision supporting industrial or development policy goals. UN وتوضح هذه القضية قرار لجنة المنافسة القائم على المنافسة والذي يدعم أهداف السياسة الصناعية أو الإنمائية.
    It was clarified that operations conducted for the purpose of " delivering humanitarian, political or development assistance " would be covered. UN وجرى أيضا توضيح أن العمليات التي تنفذ لأغراض " توصيل المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية " ستكون مشمولة.
    It was noted that the Forum would also address potential trade or development obstacles that those standards may create, with particular emphasis on their impact on small-scale producers and on developing countries. UN وأُشير إلى أن المنتدى سيتناول أيضاً العقبات التجارية أو الإنمائية التي يُحتمل أن تثيرها تلك المعايير، مع التشديد بوجه خاص على تأثيرها على صغار المنتجين وعلى البلدان النامية.
    In the responses the lack of awareness about the situation of indigenous women, and the indifference on the part of the media to their cultural, social or developmental concerns, was noted. UN ولوحظ من خلال الردود المقدمة نقص الوعي بشأن حالة نساء الشعوب الأصلية وعدم اكتراث وسائط الإعلام بشواغلهن الثقافية أو الاجتماعية أو الإنمائية.
    The State recognizes the right of rural women to organize self-help groups and to participate in co-operatives and other economic or development programmes as individuals. UN وتسلم الدولة بحق المرأة الريفية في تنظيم جماعات مساعدة الذات والاشتراك كأفراد في التعاونيات وغيرها من البرامج الاقتصادية أو الإنمائية.
    Cooperation can take various forms and deal with aspects including border agency coordination, transit agreements, trade or development corridor solutions. UN ويمكن أن يتخذ التعاون أشكالاً متعددة وأن يُعنى بجوانب تشمل التنسيق بين الوكالات الحدودية واتفاقات العبور وحلول الممرات التجارية أو الإنمائية.
    Additional coordination with other United Nations entities, donor governments and non-governmental organizations supporting humanitarian or development activities in southern Lebanon would also be required. UN وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان.
    OIOS was of the view that the remaining resources could be used for related political, humanitarian or development activities in the locations where the trust funds were originally established. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموارد المتبقية يمكن أن تُستخدَم في الأنشطة السياسية أو الإنسانية أو الإنمائية ذات الصلة، في الأماكن التي أنشئت الصناديق الاستئمانية أصلاً من أجلها.
    The more successful ones tend to be context specific and are built around local capabilities, constraints and opportunities and are not unduly influenced by economic or development orthodoxy. UN وأكثر هذه الاستراتيجيات نجاحا هي الاستراتيجيات التي ترتبط بسياقات محددة وتراعي القدرات والمعوّقات والفرص المحلية ولا تتأثر عبثا بالمفاهيم الاقتصادية أو الإنمائية التقليدية.
    We also need to move rapidly away from producing volumes of paper reports to providing relief or development assistance to the poor. UN ونحتاج أيضا إلى التخلص سريعا من عادة إنتاج مجلدات من التقارير الورقية لتقديم المساعدات الغوثية أو الإنمائية إلى الفقراء.
    Nothing in the Protocol suggests that its application concerning the delivery of humanitarian, political or development assistance in peacebuilding should be limited to the post-conflict phases of a recurring conflict. UN وما من شيء في البروتوكول يوحي بأن تطبيقه المتعلق بإيصال المساعدات الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في بناء السلام ينبغي قصره على مراحل ما بعد انتهاء الصراع في الصراعات المتكررة النشوب.
    (iii) In line with Action #45 of the Nairobi Action Plan, efforts should continue concerning, as appropriate, the integration of mine action into broader humanitarian and/or development assistance programme as one means of ensuring sustainability of commitments from all relevant sources, be they humanitarian, development or stand alone sources. UN `3` اتساقاً مع الإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي مواصلة الجهود فيما يتصل، حسب الاقتضاء، بدمج الأعمال المتعلقة بالألغام في برامج المساعدة الإنسانية و/أو الإنمائية الأوسع نطاقاً كوسيلة لضمان استمرارية تعهدات جميع الجهات ذات الصلة، سواء كانت إنسانية أو إنمائية أو جهات منفردة.
    The Global Platform had also highlighted the usefulness of benchmarks, such as allocating a portion of national budgets, or a certain percentage of humanitarian, recovery or development funds to disaster risk reduction work. UN كما أبرز المنتدى العالمي أهمية وضع أطر مرجعية، مثل تخصيص نسبة من الميزانيات الوطنية، أو نسبة مئوية معينة من الأموال المخصصة للأنشطة الإنسانية أو الإنعاشية أو الإنمائية للأعمال المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Practically speaking, not all conditions for durable solutions need to be in place for humanitarian or development actors or national and local authorities to begin assisting IDP return or settlement. UN ومن الناحية العملية ليس من الضروري وجود جميع الظروف اللازمة لإيجاد حلول دائمة كي تبدأ الجهات الفاعلة الإنسانية أو الإنمائية أو السلطات الوطنية والمحلية في تقديم المساعدة لعودة المشردين داخلياً أو توطينهم.
    Alternative A of the Chairman's text, according to which the purpose of an operation would be " delivering humanitarian, political or development assistance " , clearly included an element of risk. UN وأنه وفقاً للفقرة أ من النص الذي قدمه الرئيس، فإن الهدف من العمليات هو " تسهيل المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية " مما يتضمن بوضوح عنصر الخطر.
    (a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, or UN (أ) تقديم المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في مجال بناء السلام، أو
    Negotiating approaches based on the concept of a " complementary " or " development " list may provide some flexibility to developing countries in discussions on the scope for and modalities of the negotiations. UN ويمكن أن توفر نُهج التفاوض المستندة إلى مفهوم القائمة " التكميلية " أو " الإنمائية " قدراً من المرونة للبلدان النامية في المناقشات حول إمكانية المفاوضات وطرائقها.
    (a) Delivering humanitarian, political or development assistance in peacebuilding, or UN (أ) تقديم المساعدة الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في مجال بناء السلام؛ أو
    Japanese Official Development Assistance (ODA) to the Government of the Islamic Republic of Iran has already been limited to that for humanitarian or developmental purposes, which are the exceptions stipulated in paragraph 7 of the resolution. UN اتسمـت بالفعــل المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من اليابان إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية باقتصارها على الأغراض الإنسانية أو الإنمائية التي تقع في نطاق الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار.
    4. Reiterate our recognition of the universal validity of human rights and our commitment to their full enjoyment, above and beyond any constraints of a political, cultural or developmental nature. UN 4 - نكرر اعترافنا بالشرعية العالمية لحقوق الإنسان والتزامنا بتحقيق التمتع الكامل بها، رغم كل العقبات السياسية أو الثقافية أو الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد