ويكيبيديا

    "أو الإهمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or neglect
        
    • or negligence
        
    • or neglected
        
    • and neglect
        
    • or ignoring
        
    • comply with or
        
    • or negligent
        
    • or omission
        
    • and neglected
        
    • or culpa
        
    • and omission
        
    • neglect or
        
    • or negligently
        
    • carelessness
        
    The intervention may be initiated by a complaint from a child, another family member or a member of the community alleging abuse or neglect in the family. UN وقد تبدأ العملية بشكوى من الطفل، أو فرد آخر من الأسرة أو فرد من المجتمع المحلي الذي يدعي وجود الاعتداء أو الإهمال في الأسرة.
    The intervention may be initiated by a complaint from a child, another family member or a member of the community alleging abuse or neglect in the family. UN وقد تبدأ العملية بشكوى من الطفل، أو فرد آخر من الأسرة أو فرد من المجتمع المحلي الذي يدعي وجود الاعتداء أو الإهمال في الأسرة.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    Such violations usually result from inappropriate policies or negligence. UN وتنتج هذه الانتهاكات عادة عن السياسات غير الملائمة أو الإهمال.
    While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. UN ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    The shelters provide safe places to stay and supportive counselling for seniors who are experiencing abuse or neglect. UN وتوفر دور الإيواء أماكن مأمونة للإقامة وخدمات إسداء المشورة الداعمة للمسنين الذين يعانون من العنف أو الإهمال.
    One in every six Israeli children was at risk of abuse or neglect. UN وأن طفلاً من بين كل ستة أطفال إسرائيليين يتعرض لخطر سوء المعاملة أو الإهمال.
    The 2009 amendment to the law provides for the mandatory reporting of suspected cases of child abuse or neglect. UN وإضافة إلى ذلك، ينص تعديل قانون سنة 2009 على واجب الإبلاغ عن الحالات التي يشتبه فيها تعرض الأطفال للإيذاء أو الإهمال.
    Discards from across the globe, kids whom no one wanted, displaced by violence or neglect. Open Subtitles جُمِعت من أنحاء العالم الأولاد الذين لا يريدهم أحد شُردوا عن طريق العنف أو الإهمال
    I was following up on reports of abuse or neglect. Open Subtitles لقد كنت أتبع تقرير ! بسوء المعاملة أو الإهمال
    However, even where abuse or neglect necessitates intervention by social agencies, disability support is to be maintained in all circumstances. UN ومع ذلك، وحتى في حالات إساءة المعاملة أو الإهمال التي تستلزم تدخل الوكالات الاجتماعية، يستمر الدعم المتعلق بالإعاقة في جميع الظروف.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information on a complaints mechanism for addressing instances of abuse or neglect in such institutions. UN وفضلاً عن ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن آلية الشكاوى لمعالجة حالات الإيذاء أو الإهمال في هذه المؤسسات.
    It requires the State, the family and the community to protect children from any form of exploitation, maltreatment, torture, abuse or neglect that affects personal integrity. UN وتقضي هذه المادة بأن تتولى الدولة والأسرة والمجتمع حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال أو سوء المعاملة أو التعذيب أو الاعتداء أو الإهمال التي تؤثر في سلامتهم الشخصية.
    Any information and awarenessraising campaigns to prevent situations of violence, abuse or negligence and to strengthen the system for the child's protection; UN أي حملات للإعلام والتوعية منعاً لحالات العنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    Any information and awarenessraising campaigns to prevent situations of violence, abuse or negligence and to strengthen the system for the child's protection; UN أي حملات للإعلام وإثارة الوعي منعاً للحالات المتميزة بالعنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛
    The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided. UN وتتصل المزاعم في جوهرها بأوجه القصور التي تكتنف القانون وكذلك بسوء التصرف أو الإهمال من جانب السلطات في تطبيق التدابير التي ينص عليها القانون.
    Owing to this, children with disabilities may be hidden away or neglected by the rest of the community. UN ولذلك، قد يتعرض الأطفال المعوقون إلى الإخفاء عن الأنظار أو الإهمال من قِبل بقية المجتمع.
    The aims of the Vulnerable Children's Bill are to protect children from abuse and neglect, and enhance the response to children who have already been abused or neglected. UN وتتمثل أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء في حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال، وتعزيز الاستجابة إلى الأطفال الذين سبق أن تعرضوا للاعتداء أو الإهمال.
    (ii) Repeatedly failing to comply with or ignoring requests made by the Presiding Judge or by the Presidency in the exercise of their lawful authority; UN `2 ' التقصير أو الإهمال بصورة متكررة في تنفيذ الطلبات المقدمة من القاضي الرئيس أو الرئاسة أثناء ممارستهما لسلطتهما القانونية؛
    n.p. Dangerous or negligent acts endangering persons UN الأعمال الخطرة أو الإهمال الذي يؤذي الأشخاص
    That means that the act or omission constituting racial discrimination is brought to an end and that the consequences for the victim are remedied in such UN ويعني ذلك وقف الفعل أو الإهمال الذي يشكل تمييزاً عنصرياً وعلاج النتائج المترتبة عليه بالنسبة للضحية على نحو يؤدي إلى عودة الحالة إلى ما كانت عليه قبل الانتهاك بأقصى المستطاع.
    The Commission’s discussions should focus on the degrees of responsibility and the consequences of failure to fulfil that responsibility in order to establish an objective criterion based not on the damage or blame (dolus or culpa), but rather on the magnitude of the wrongful act and its effects. UN ويجب أن تُركﱢز مناقشات اللجنة على درجات المسؤولية ونتائج عدم الوفاء بتلك المسؤولية بغية وضع معيار موضوعي لا يستند إلى الضرر أو اللوم )القصد أو اﻹهمال( بل إلى مدى كبر الفعل غير المشروع وآثاره.
    This combination of ignorance on the one side and omission on the other is a source of difficulty for the achievement of human rights in general and economic, social and cultural rights in particular. UN وهذا الجهل من جانب البعض أو اﻹهمال من جانب البعض اﻵخر يشكل مصدراً للصعوبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان بصورة عامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة خاصة.
    More often, they are the result of inappropriate policies, neglect or oversight. UN وقد تكون هذه الانتهاكات، في أحيان كثيرة، نتيجة للسياسات غير المناسبة أو الإهمال أو الخطأ غير المقصود.
    that weapons or ammunition will be used abusively or negligently, UN :: إساءة استخدام الأسلحة أو الذخيرة أو الإهمال في استخدامها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد