ويكيبيديا

    "أو الإيذاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or abuse
        
    • and abuse
        
    • or abused
        
    • or abuses
        
    • or victimization
        
    • or harmed
        
    • or infliction
        
    • or causing injury
        
    Children with disabilities faced an increased risk of violence or abuse. UN ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة خطراً أكبر للتعرض للعنف أو الإيذاء.
    In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. UN وفي حالات العنف أو الإيذاء الأسري، يسهم التدخل في كسر جدار الصمت والتغلب على أنماط انتهاكات بين الأقارب.
    Allegations of sexual exploitation or abuse attributed to United Nations personnel will be swiftly investigated. UN وسوف تبادر على وجه السرعة إلى التحقيق في أي ادعاءات تعزى إلى موظفي الأمم المتحدة بالاستغلال أو الإيذاء الجنسي.
    However, an agency would make an additional specified contribution to the funding mechanism each time one of its staff members was found to have perpetrated an act of sexual exploitation and abuse. UN ولكن يجب أن تدفع أي وكالة مساهمة محددة إضافية إلى آلية التمويل في كل مرة يُكتشف فيها أن أحد موظفيها قد ارتكب عملا من أعمال الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين.
    Many villages have been abandoned, as residents continue to hide in the bush to avoid being attacked or abused by armed groups. UN وقد هجرت قرى كثيرة، نظرا لاستمرار سكانها في الاختباء في الغابات لتفادي التعرض للهجوم أو الإيذاء من جانب الجماعات المسلحة.
    The project aims to move beyond social policies that approach gender inequalities in terms of vulnerability or victimization and see the female population in terms of a set of problems and needs to be addressed through protection programmes, while ignoring the underlying historical and cultural causes. UN ويهدف المشروع إلى تجاوز السياسات الاجتماعية التي تتناول مسألة اللامساواة بين الجنسين من حيث الضعف أو الإيذاء والنظر إلى الإناث على أنهن مجموعة من المشاكل والاحتياجات التي يجب معالجتها من خلال برامج الحماية، مع تجاهل الأسباب التاريخية والثقافية الكامنة.
    It supported a policy of zero tolerance for sexual exploitation or abuse or any other criminal conduct. UN وهي تؤيد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين أو أي سلوك إجرامي آخر.
    When some more serious forms of violence occur, such as sexual harassment or abuse, the outcome may be the dismissal and prosecution of those found responsible. UN وعندما تحدث أشكال أكثر خطورة من العنف كالتحرش أو الإيذاء الجنسيين، فقد تكون عقوبتها فصل مرتكبيها أو ملاحقتهم قضائياً.
    The bureau conducted an investigation and concluded that most of the most of the ritual killings or abuse were more urban legend than anything else. Open Subtitles وأجرى مكتب التحقيق وخلصت إلى أن وكان معظم معظم طقوس القتل أو الإيذاء أكثر الحضري أسطورة من أي شيء آخر.
    Children on the street are exploited, trafficked, forced to perform hazardous work and recruited by armed forces and armed groups, and do not seek the assistance of authorities for fear of further penalization or abuse. UN ويتعرض أطفال الشوارع للاستغلال ويقعون فريسة للاتجار بهم، ويُجبرون على ممارسة الأعمال الخطرة ويجنّدون في القوات والجماعات المسلّحة، إلاّ أنهم لا يطلبون مساعدة السلطات خشية التعرض للمزيد من الضرر أو الإيذاء.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني على نحو تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني بشكل تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    The Committee emphasizes that the discriminatory use of mental or physical violence or abuse is an important factor in determining whether an act constitutes torture. UN وتؤكد اللجنة أن استخدام العنف أو الإيذاء النفسي أو البدني بشكل تمييزي هو عامل مهم في تحديد ما إذا كان الفعل يمثل تعذيباً.
    A child shall be protected from psychological, physical, economic and any other form of exploitation or abuse. UN وللطفل أن يتمتع بالحماية من الاستغلال أو الإيذاء النفسي والبدني والاستغلال الاقتصادي ومن أي شكل آخر من أشكال الاستغلال أو الإيذاء.
    Further attention will be devoted to providing support services for those who are victims of sexual aggression or abuse, and services will be established ensuring confidentiality and professional support and intervention. UN ولسوف يكرَّس المزيد من الاهتمام لتقديم خدمات الدعم لمن وقعوا ضحايا للعدوان أو الإيذاء الجنسي فضلا عن خدمات ستنشأ لكفالة السرِّية وتقديم الدعم والتدخل بصورة مهنية في هذه الحالات.
    The Court held that it was not for it to determine whether L.J.R. might be tortured and that, in any event, mistreatment or abuse in prison did not amount to torture. UN ورأت المحكمة أنه ليس لها أن تقرر ما إذا كان إل. جي. آر. سيتعرض للتعذيب وأن سوء المعاملة أو الإيذاء في السجون لا يبلغ حدّ التعذيب على أي حال.
    It also supported the Secretary-General's zero-tolerance policy against sexual exploitation and abuse. UN وذَكَر أنها تدعم سياسة الأمين العام في عدم التسامح إطلاقاً بالنسبة إلى حالات الاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي.
    Numerous cases have been recorded in the region of girls with disabilities being given away in arranged marriages and continuing to face violence in the forms of neglect, punishment and abuse by their spouses. UN وقد سُجِّلت في المنطقة العديد من الحالات التي زُفَّت فيها فتيات ذوات إعاقة في زيجاتٍ مرتبةٍ ولا زلن يواجهن العنف الذي يتخذ شكل الإهمال أو العقاب أو الإيذاء من أزواجهن.
    Twenty-seven girls were sexually harassed or abused by SPLA in separate incidents, mainly in the Great Upper Nile region during operations against renegade SPLA elements. UN إذ تعرضت سبع وعشرون فتاة للتحرش أو الإيذاء الجنسي على أيدي الجيش الشعبي في حوادث منفصلة، لا سيما في منطقة أعالي النيل الكبرى خلال عمليات ضد عناصر الجيش الشعبي المنشقة.
    It was also emphasized that minor acts of violence or involvement in petty offences, " uncivil behaviour " such as bullying or vandalism, were often the growing ground for involvement in more serious offending or victimization. UN وجرى التأكيد أيضا على أن أفعال العنف البسيطة أو الاشتراك في جرائم صُغرى أو " السلوك الهمجي " ، كالبلطجة والتخريب المتعمّد للممتلكات، كثيرا ما تشكّل أرضا خصبة للضلوع في الجرائم أو الإيذاء الأشد خطورة.
    3.2 The complainant also claims that, in his current situation, if he is returned to Sri Lanka, he would be killed or harmed by the LTTE for having divulged information on the process by which he illegally obtained a tourist visa to enter Australia. UN 3-2 ويدعي أيضاً، وفقاً لحالته الراهنة، أنه سيتعرض للقتل أو الإيذاء من قبل جبهة نمور التاميل إذا أعيد إلى سري لانكا لأنه كشف عن المعلومات المتعلقة بكيفية حصوله على تأشيرة سياحية لدخول أستراليا بصورة غير مشروعة.
    Article 398 of the Penal Code makes child abuse by battery, torture or infliction of any harm an offence punishable by imprisonment. UN كما تنص المادة 398 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمن يسيء معاملة الأطفال، سواء بالضرب أو التعذيب أو الإيذاء.
    " In such cases, the penalties for murder or causing injury shall be reduced to a term of imprisonment of no more than three years or less than six months. UN " وفي مثل هذه الحالات، تخفض عقوبة القتل العمد أو الإيذاء إلى الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو تقل عن ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد