Permissible investments are limited to fixed-income instruments of sovereign, supranational, governmental or federal agencies and banks. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية. |
Permissible investments are limited to fixed-income instruments of sovereigns, supranational organizations, governmental or federal agencies and banks. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على أدوات الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف. |
Gender discriminatory policies and regulations have been applied by autonomous local governments even when national or federal laws mandate gender equality. | UN | وتطبق الحكومات المحلية المستقلة سياسات ولوائح تميز بين الجنسين حتى في الحالات التي تنص فيها القوانين الوطنية أو الاتحادية على المساواة بين الجنسين. |
Permissible investments are limited to fixed income instruments of sovereigns, supranationals, governmental or federal agencies and banks. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية. |
Noting the full responsibility of national Governments in decentralized and federal States to ensure implementation of international obligations by regions, the Committee is concerned about the absence of appropriate national structures to ensure the implementation of the Convention by regional and local authorities and institutions. | UN | وهي إذ تشير إلى أن الحكومات الوطنية في الدول اللامركزية أو الاتحادية هي التي تقع عليها مسؤولية كفالة تنفيذ المناطق للالتزامات الدولية، تعرب عن قلقها لعدم وجود الهياكل الوطنية المناسبة التي تكفل تنفيذ السلطات والمؤسسات الإقليمية والمحلية لهذه الاتفاقية. |
Permissible investments are limited to fixed income instruments of sovereigns, supranational organizations, governmental or federal agencies and banks. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف. |
The Special Rapporteur also observed with deep concern recent initiatives of federated entities in some States which have taken steps to draft laws with immigration provisions that are contrary to constitutional principles and whose competence relies strictly on the central or federal Government. | UN | وأعرب المقرر الخاص كذلك عن قلقه العميق إزاء المبادرات التي اتخذتها مؤخراً كيانات اتحادية في بعض الدول من أجل صياغة قوانين تتضمن أحكاماً بشأن الهجرة تتعارض مع المبادئ الدستورية وتعود صلاحية سنها حصرياً إلى الحكومة المركزية أو الاتحادية. |
The responses indicated that national or federal police and customs authorities were mandated to reduce drug supply in most Member States. | UN | 27- وأشارت الردود إلى أنَّ سلطات الشرطة والجمارك الوطنية أو الاتحادية مكلَّفة بخفض عرض المخدِّرات في معظم الدول الأعضاء. |
As most refugees and internally displaced persons have no trust in the willingness or ability of the Serbian or federal authorities to protect them, all necessary measures should be taken to bridge the confidence gap. | UN | ولما كان معظم اللاجئين والمشردين لا يثقون في أن السلطات الصربية أو الاتحادية لديها الاستعداد لحمايتهم أو القدرة على ذلك، فلا بد من اتخاذ جميع التدابير اللازمة لسد فجوة الثقة. |
36. Is it legally valid and methodologically sound to base some of the survey elements on data or other input provided by local, regional or federal authorities in both Switzerland and France? | UN | ٣٦ - هل من الصحيح قانونيا والسليم منهجيا استناد بعض عناصر الدراسة الاستقصائية إلى بيانات أو مدخلات أخرى تقدمها السلطة المحلية أو اﻹقليمية أو الاتحادية في كل من سويسرا وفرنسا؟ |
The subsequent discussion revolved around the ability of the self-assessment checklist to serve as a gap analysis tool in decentralized or federal States. | UN | 30- ودارت المناقشة اللاحقة حول قدرة قائمة التقييم الذاتي المرجعية على أن تكون أداة لتحليل الثغرات في الدول غير المركزية أو الاتحادية أيضاً. |
The decentralization of power, through devolution and delegation of Government powers in both unitary and federal States, does not in any way negate or reduce the direct responsibility of the State party's national or federal Government to fulfil its obligations to all women within its jurisdiction. | UN | كما أن لا مركزية السلطة، من خلال انتقال صلاحيات الحكومة وتفويضها في الدول المركزية أو الاتحادية على السواء، لا تنفي بأي شكل من الأشكال المسؤولية المباشرة للحكومة الوطنية أو الاتحادية للدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها تجاه كل النساء في حدود ولايتها، ولا تقلل من تلك المسؤولية. |
The decentralization of power, through devolution and delegation of Government powers in both unitary and federal States, does not in any way negate or reduce the direct responsibility of the State party's national or federal Government to fulfil its obligations to all women within its jurisdiction. | UN | كما أن لا مركزية السلطة، من خلال انتقال صلاحيات الحكومة وتفويضها في الدول المركزية أو الاتحادية على السواء، لا تنفي بأي شكل من الأشكال المسؤولية المباشرة للحكومة الوطنية أو الاتحادية للدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها تجاه كل النساء في حدود ولايتها، ولا تقلل من تلك المسؤولية. |
64. They urged States to facilitate the recognition of indigenous legal practices as complementary to national systems of justice and to facilitate cooperation between indigenous justice systems and national or federal legal systems. | UN | 64- وحث الخبراءُ المشاركون في حلقة مدريد الدراسية الدولَ على تيسير الاعتراف بالممارسات القانونية للشعوب الأصلية بوصفها مكمِّلة لنظم القضاء الوطنية، وعلى تيسير التعاون بين نظم قضاء الشعوب الأصلية والنظم القانونية الوطنية أو الاتحادية. |
2. Stakeholder participation from central or federal authorities to regional councils down to district or municipal level and grassroots organizations achieves a cultural balance and can offer additional opportunities through the UNCCD process. | UN | 2- وتحقق مشاركة أصحاب المصلحة بدءاً بالسلطات المركزية أو الاتحادية ومروراً بالمجالس الإقليمية وانتهاءً بالدوائر أو البلديات والمنظمات الشعبية توازناً ثقافياً ويمكن أن توفر فرصاً إضافية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
The mechanisms for transferring the responsibilities to local or federal authorities vary from the obligation to adopt a special law on transfer of responsibilities to the procedure of mutual agreement, acceptance of responsibilities and adoption of special law, to a one-sided decision to transfer the responsibilities. | UN | 530- وتتخذ آليات نقل المسؤوليات للسلطات المحلية أو الاتحادية شكل الالتزام باعتماد قانون خاص لنقل المسؤوليات في إطار اتفاق متبادل لقبول هذه المسؤوليات واعتماد القانون الخاص، كما يمكن أن تتخذ شكل قرار من جانب واحد بنقل هذه المسؤوليات. |
26. Regulatory barriers to competition consist of measures taken by state administrations (e.g. central or federal government, local government) or by bodies enjoying a governmental delegation, which prevent or hamper effective competition and which in the final analysis lead to a loss in welfare. | UN | 26- الحواجز التنظيمية التي تحد من المنافسة قوامها تدابير تتخذها إدارات الدولة (مثلاً الحكومة المركزية أو الاتحادية أو الحكومة المحلية) أو هيئاتها المفوَّضة حكومياً، وهي تدابير تمنع المنافسة الفعالة أو تعوقها وتفضي في نهاية المطاف إلى حدوث خسارة في خدمات الرعاية الاجتماعية. |
Regulatory barriers to competition consist of measures taken by state administrations (e.g. central or federal government, local government) or by bodies with a governmental delegation, which prevent or hamper effective competition and which in the final analysis lead to a loss in welfare. | UN | 25- والحواجز التنظيمية التي تحد من المنافسة تتكون من تدابير تتخذها الإدارات التابعة للدولة (من ذلك مثلاً الحكومة المركزية أو الاتحادية أو هيئات لديها تفويض حكومي بالقيام بذلك وهي تدابير تمنع المنافسة الفعالة أو تعوقها وتفضي في نهاية المطاف إلى خسارة في خدمات الرعاية الاجتماعية. |
Under the Constitution, ordinary criminal or federal courts shall be responsible for the investigation, suppression and punishment of offences involving acts of terrorism as provided for under our federal republican system of representative government where local (provinces and the autonomous city of Buenos Aires) and federal jurisdictions exist side by side. | UN | وتتولى المحاكم الجنائية أو الاتحادية العادية، بموجب الدستور، المسؤولية عن إجراء التحقيقات في الجنايات التي تنطوي على أعمال إرهاب، وقمعها ومعاقبة مرتكبيها، وذلك في إطار النظام الجمهوري الاتحادي للحكومة النيابية حيث يتواجد الاختصاصان المحلي (المقاطعات ومدينة بوينس آيرس التي تتمتع بالحكم الذاتي) والاتحادي جنبا إلى جنب. |