ويكيبيديا

    "أو الاستمرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or continue
        
    • or continuation
        
    • or to continue
        
    • or continuing
        
    • or continued
        
    • or permanence
        
    • or continuance
        
    • or sustain
        
    or continue north toward Rock Valley, as we agreed. Open Subtitles أو الاستمرار شمالا نحو وادي الصخرة، كما اتفقنا
    The Philippines also reported full implementation of the provision under review and specified that financial institutions had to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with shell banks. UN وأبلغت الفلبين أيضاً عن التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض وبينت أن المؤسسات المالية ملزمة برفض الدخول في علاقة مصرف مراسل مع مصارف وهمية أو الاستمرار في تلك العلاقة.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تتعلق بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    Any behaviour intended to persuade minors and mentally deficient persons to enter into prostitution or to continue practising it, shall result in a heavier penalty. UN كما أن أي سلوك يقصد به دفع شخص قاصر أو شخص متخلف عقليا إلى ممارسة البغاء أو الاستمرار فيه يستتبع فرض عقوبة أشد.
    According to estimates there is no significant gender-based difference within Roma pupils in getting the basic education diploma or continuing to the secondary education. UN وحسب التقديرات، لا يوجد فرق كبير بين الجنسين في عداد تلاميذ الروما في مجال الحصول على شهادة التعليم الأساسي أو الاستمرار حتى التعليم الثانوي.
    11. States shall seek to curtail the grant, as well as the continued exercise and enforcement of already granted, intellectual property rights over elements of indigenous peoples' cultural heritage, and derivatives thereof, already readily available to the general public, if free, prior and informed consent for the grant or continued exercise of those intellectual property rights cannot be obtained. UN 11- ويجب أن تسعى الدول إلى الحد من منح حقوق الملكية الفكرية، ومن استمرار ممارسة وإعمال ما سبق أن مُنح منها فيما يتعلق بتلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية ومشتقاتها التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، إذا تعذر الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على منح تلك الحقوق أو الاستمرار في ممارستها.
    It is equally important to make people aware of the harm that mines can cause and to make it possible for demining to begin or continue. UN ومن الأهمية أيضا توعية الناس بالضرر الذي يمكن أن تتسبب فيه الألغام، وتمكين أنشطة إزالة الألغام من البدء أو الاستمرار.
    or continue in safety to the armpit of the world, selling their treasures to drunken redcoats and fat old generals. Open Subtitles أو الاستمرار في السلامة إلىإبطالعالم.. ويبيعون كنوزهم للجنود البريطانيون السُكارى والجنرالات البدينة.
    We can choose to accept and believe and get life like we've never known it, or continue to live selfishly, ignoring God, Open Subtitles نستطيع أن نختار لقبول والاعتقاد. والحصول على الحياة وكأننا لم يعرف ذلك، أو الاستمرار في العيش بأنانية، وتجاهل الله،
    If the injured party does not agree with the prosecutor's decision to dismiss a case or with the decision to fail to institute proceedings, he or she has the right to take the decision to court and demand that the court order the prosecutor to initiate or continue proceedings. UN وإذا لم يتفق الطرف المتضرر مع قرار المدّعي ردَّ الدعوى نهائياً أو عدم إقامة الدعوى، يحق له أن يعرض القرار على محكمةٍ وأن يطلب إلى المحكمة أن تأمر المدّعي بإقامة الدعوى أو الاستمرار فيها.
    Moreover, penalties are imposed on any person who persuades an adult, through complicity or using trickery or taking advantage of a situation of need or superiority, to enter into prostitution or continue practising it. UN ومن جهة أخرى، يعاقب كل من يكره شخصا راشدا، عن طريق المغالطة أو استغلال حالة احتياج أو تفوق، على ممارسة الدعارة أو الاستمرار فيها.
    (a) the commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities shall be stayed; and UN (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ و
    (a) the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities are stayed; UN (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    (a) Staying the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities, to the extent they have not been stayed under paragraph 1 (a) of article 20; UN )أ( وقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة المتعلقة بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه، ما لم تكن قد أوقفت بموجب الفقرة ١ )أ( من المادة ٢٠؛
    (a) Staying the commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities, to the extent they have not been stayed under paragraph 1 (a) of article 20; UN )أ( وقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة المتعلقة بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه، ما لم تكن قد أوقفت بموجب الفقرة ١ )أ( من المادة ٢٠؛
    No one can be forced to join any association or union or to continue as a member " . UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها.
    The draft resolution invites the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to initiate or to continue to take all necessary measures to accelerate progress in the social and economic life of the Territories. UN ويدعو المشروع الوكالات المتخصصة وبقية المنظمات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة الى المبادرة أو الاستمرار في اتخاذ اﻹجراءات الضرورية للتسريع في التقدم الاقتصادي والاجتماعي في اﻷقاليم.
    There was no justification for continuing to fuel the contradictions of the so-called " cold war " or continuing to uphold the aggressive structure which nourished it. UN ولم يعد هناك ما يبرر استمرار تغذية تناقضات ما كان يسمى ب " الحرب الباردة " أو الاستمرار في دعم الهيكل العدائي الذي كان يغذيه.
    126. The Industrial Relations Act, Chapter 88:01 empowers the court, inter alia, to enjoin a trade union or other organisation of workers or other person from taking or continuing industrial action. UN 126- ويخول الفصل 1:88 من " قانون العلاقات الصناعية " المحكمة، في جملة أمور، منع النقابة أو غيرها من المنظمات العمالية أو أي شخص آخر من رفع دعوى صناعية أو الاستمرار فيها.
    (m) Act No. 19,591 of 9 November 1998, which amended Article 194 of the Labour Code and established that no employer could make a woman's recruitment or continued employment conditional on pregnancy tests; UN (م) القانون رقم 19591 الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الذي عدل المادة 194 من قانون العمل وأقر بأنه لا يمكن لأي صاحب عمل أن يشترط توظيف امرأة أو الاستمرار في توظيفها رهناً بإجراء اختباراتٍ خاصة بالحمل؛
    The law establishes that every sterilization should be compulsorily reported and prohibits the requirement of proof of sterilization for the purpose of admission into or permanence in the job. UN وينص القانون على وجوب الإبلاغ عن كل عملية تعقيم ويحظر شرط طلب إثبات التعقيم لأغراض التوظيف أو الاستمرار في الوظيفة.
    Prohibits the requirement of proof of pregnancy and sterilization and other discriminatory practices for the purpose of admission into work or continuance of the Legal Labor Relationship. UN يحظر اشتراط تقديم إثبات عدم الحمل والتعقيم وأية ممارسات تمييزية أخرى للدخول في علاقة عمل قانونية أو الاستمرار فيها.
    Countries that had pursued strong fiscal policies and had liberalized production and economic structures had made greater progress than those which could not introduce or sustain the necessary adjustments. UN وأوضح قائلا إن البلدان التي انتهجت سياسات ضريبية متشددة وحررت الانتاج والهياكل الاقتصادية حققت تقدما أكبر من تلك التي لم تتمكن من إدخال التكيفات الضرورية أو الاستمرار فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد