ويكيبيديا

    "أو الاشتراك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or participated in
        
    • or participation in
        
    • or to participate in
        
    • or participate in
        
    • or participating in
        
    • or joint
        
    • or subscription to
        
    • or engage in
        
    • or engaging in
        
    • or complicity in
        
    • or involvement in
        
    • or procure the
        
    • or take part in
        
    No one could be subjected to countermeasures such as unfavourable treatment or punishment for having engaged or participated in activities aimed at promoting equality. UN وبيّن أنه لا يجوز إخضاع أحد لتدابير انتقامية لمعاملته معاملة سيئة أو معاقبته على القيام بأنشطة أو الاشتراك في أنشطة تهدف إلى تعزيز المساواة.
    Please describe the measures in place for the purpose of ensuring before granting refugee status that an asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts. UN يرجى وصف التدابير المنطبقة لضمان عدم قيام طالب اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها، وذلك قبل منحه مركز اللاجئ.
    These would include community service, work to repair the damage caused by the offence or participation in an educational project. UN وتشمل هذه البدائل تأدية خدمة مجتمعية، أو العمل ﻹصلاح الضرر الناشئ عن الجناية، أو الاشتراك في مشروع تربوي.
    No exception is provided from the minimum age of 18 years for any form of recruitment or participation in hostilities. UN ولم ينص على استثناء أي شكل من أشكال التجنيد أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية من سن ٨١ عاماً الدنيا.
    There have not been any cases in which women have not been allowed to represent the country or to participate in the work of international forums on account of their gender. UN ولا توجد حالات حُرمت فيها النساء، بسبب جنسهن، من تمثيل البلد أو الاشتراك في المحافل الدولية.
    There are no cases of women being denied, for reason of their sex, the opportunity to represent the country or participate in the work of international organizations. UN وليست هناك حالات حرمت فيها النساء، بسبب جنسهن، من فرصة تمثيل البلد أو الاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    However, as the subsequent paragraph indicated, the Criminal Code contained a provision prohibiting the establishment of anti—government organizations or participating in their activities. UN بيد أنه جاء في الفقرة التالية أن قانون العقوبات ينص على حظر إنشاء منظمات مناهضة للحكومة أو الاشتراك في أنشطة هذه المنظمات.
    The Council called on Member States to take appropriate measures, consistent with international human rights and refugee law, to ensure asylumseekers have not planned, facilitated or participated in terrorist acts. UN ودعا المجلس الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير مناسبة، تتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين، لضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتدبير أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها.
    " Take appropriate measures in conformity with relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; " UN " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان ألا يكون طالبو اللجوء قد قاموا بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛ "
    (f) Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; UN اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Text of the resolution: States shall: " Take appropriate measures in conformity with relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; " UN نص القرار: يطلب من الدول: " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها " ؛
    It would therefore seem quite a contradiction in terms for the protocol to provide for such involvement by setting any other limit than 18 years of age for either recruitment into the armed forces or participation in hostilities. UN ولذا، قد يبدو من قبيل التناقض أن يتضمن البروتوكول حكماً يسمح بهذا الاشتراك بوضع حد آخر غير سن ٨١ عاماً للتجنيد في القوات المسلحة أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية.
    Creation of or participation in a terrorist group consisting of three or more persons for the commission of a terrorist act, also the financing of such a group or the provision of any other support to it -- UN ويعاقب على إنشاء أو الاشتراك في جماعة إرهابية تتألف من ثلاثة أشخاص أو أكثر لارتكاب أعمال إرهابية وتمويل جماعة من هذا القبيل أيضا أو تقديم أي دعم آخر لها بالسجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات.
    The United Nations will continue to undertake or to participate in multidimensional peace operations. UN ٣٧ - وسوف تواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعمليات متعددة اﻷبعاد لتحقيق السلام أو الاشتراك في مثل تلك العمليات.
    The immunity of judges is guaranteed by law. Judges may not belong to any political parties or participate in political movements, or engage in any other types of paid activity, other than scientific and educational activity. UN ويكفل القانون حصانة القضاة، الذين لا يحق لهم الانضمام لأي حزب سياسي أو الاشتراك في حركات سياسية أو الحصول بطريقة أخرى على نشاط مدفوع الأجر، باستثناء الأنشطة ذات الطابع العلمي أو التربوي.
    (j) Initiating or participating in contacts with the Administering Powers. UN )ي( الشروع في الاتصال بالدول القائمة باﻹدارة أو الاشتراك في تلك الاتصالات.
    Patenting with MIT acting as the sole inventor, or joint patenting with an R & D sponsor, are both possible. UN ومن الممكن تسجيل براءات الاختراع مع المعهد بوصفه المخترع الوحيد، أو الاشتراك في التسجيل مع ممول البحث والتطوير.
    10B.29 The requirements of $332,500 relate to the purchase of, and/or subscription to, technical publications and documentation that constitute the Centre's information base with respect to international trade and economic information, and trade promotion. UN ٠١ باء-٩٢ تتصل الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٣٣٢ دولار بشراء و/أو الاشتراك في المنشورات التقنية والوثائق التي تمثل قاعدة معلومات للمركز فيما يتعلق بالتجارة الدولية والمعلومات الاقتصادية وترويج التجارة.
    As a nuclear-weapon State, China resolutely supports the three main objectives of the NPT. In the prevention of nuclear-weapon proliferation, China pursues the policy of not advocating, encouraging or engaging in nuclear-weapon proliferation and not assisting any State in the development of such weapons, and, proceeding from this policy, has formulated a strict and effective nuclear export control regime of her own. UN إن الصين، باعتبارها دولة حائزة لﻷسلحة النووية، تؤيد بعزم اﻷهداف الرئيسية الثلاثة لعدم الانتشار، فتتبع، فيما يتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية، سياسة تقوم على عدم تأييد أو تشجيع أو الاشتراك في انتشار اﻷسلحة النووية وعدم مساعدة أي دولة في تطوير مثل هذه اﻷسلحة، وقد صاغت لنفسها انطلاقا من هذه السياسة نظاما صارما فعالا لمراقبة الصادرات النووية.
    :: Regular criminal legislation that prohibits actions of this kind in terms of the perpetration of or complicity in the execution of crimes such as murder, the perpetration of attacks, abduction, etc. UN :: التشريع الجنائي العادي الذي يحظر الأفعال التي تكون من هذا الضرب، من حيث الإعداد لارتكاب جرائم كالقتل أو الاشتراك في تنفيذها، والإعداد للقيام باعتداءات أو اختطاف أو ما إلى ذلك.
    Mercenaries are involved in many of these conflicts, through training contracts, direct participation in combat or involvement in the illicit trafficking that proliferates in areas affected by armed conflict. UN ويشارك المرتزقة في كثير من تلك الصراعات، سواء من خلال عقود التدريب أو الاشتراك المباشر في المعارك أو الاشتراك في الاتجار غير المشروع الواسع الانتشار في المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة.
    The Act repeals and re-enacts previous legislation and closes a loop-hole by making it an offence for UK nationals or permanent residents to carry out FGM abroad or to aid, abet, counsel or procure the carrying out of FGM abroad, even in countries where the practice is legal. UN وهذا القانون يلغي ويعيد سن التشريعات السابقة ويسد ثغرة بأن يعتبر في حكم الجريمة بالنسبة لمواطني المملكة المتحدة والمقيمين فيها بصفة دائمة إجراء عملية ختان الإناث خارج البلاد أو المساعدة أو التحريض أو النصح أو الاشتراك في إجراء ختان الإناث في الخارج، حتى في البلدان التي تكون فيها هذه العملية قانونية.
    " 1. No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. UN " ١ - لا يطلب من أي شخص يتابع دراسته في أية مؤسسة تعليمية أن يتلقى تعليما دينيا أو الاشتراك في أي احتفال ديني أو حضور عبادة دينية إذا تعلق هذا التعليم أو هذا الاحتفال أو هذه العبادة بدين ليس دينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد