ويكيبيديا

    "أو الانشاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or construction
        
    • construction or
        
    Competitive selection procedures, such as tendering, are usually prescribed by national laws as the rule for normal circumstances in procurement of goods or construction. UN وتنص القوانين الوطنية عادة على اجراءات الاختيار التنافسية ، كالمناقصات ، باعتبارها القاعدة لاشتراء السلع أو الانشاءات في الظروف العادية .
    Competitive selection procedures, such as tendering, are usually prescribed by national laws as the rule for normal circumstances in procurement of goods or construction. UN وتصف القوانين الوطنية عادة اجراءات الانتقاء التنافسية ، كالمناقصات ، كقاعدة للظروف العادية في اشتراء السلع أو الانشاءات .
    It was suggested that that concern might be addressed by including a separate paragraph in article 2 stating that, for the purposes of the Model Law, a reference to procurement of services meant any act of procurement that was not the procurement of goods or construction. UN وأشير إلى أنه تمكن معالجة هذه المشلكة عن طريق إدراج فقرة مستقلة في المادة ٢ تنص على أنه، ﻷغراض القانون النموذجي، يقصد باﻹشارة إلى اشتراء الخدمات أي عمل من أعمال الاشتراء خلاف اشتراء السلع أو الانشاءات.
    30. It was observed that the intention of the Working Group should be to provide a simple definition to the effect that any procurement that did not involve the procurement of goods or construction would be a procurement of services. UN ٠٣ - ولوحظ أنه ينبغي أن يكون في نية الفريق العامل اعطاء تعريف بسيط يكون من آثاره اعتبار أي اشتراء لا يتناول اشتراء السلع أو الانشاءات اشتراء للخدمات.
    The Working Group therefore decided to define procurement as " acquisition by any means of goods, construction or services " . UN ولذلك، قرر الفريق العامل تعريف الاشتراء على أنه " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأية وسيلة " .
    (ii) the cost of operating, maintaining and repairing the goods or construction, the time for delivery of the goods, completion of construction or provision of the services, the functional characteristics of the goods or construction, the terms of payment and of guarantees in respect of the goods, construction or services; UN ' ٢ ' تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح السلع أو الانشاءات، والوقت اللازم لتسليم السلع أو انجاز الانشاءات أو تقديم الخدمات، والخصائص الوظيفية للسلع أو الانشاءات، وشروط الدفع وشروط الضمانات المتصلة بالسلع أو الانشاءات أو الخدمات؛
    (ii) The cost of operating, maintaining and repairing the goods or construction, the time for delivery of the goods, completion of construction or provision of the services, the functional characteristics of the goods or construction, the terms of payment and of guarantees in respect of the goods, construction or services; UN ' ٢ ' تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح السلع أو الانشاءات، والوقت اللازم لتسليم السلع أو انجاز الانشاءات أو تقديم الخدمات، والخصائص الوظيفية للسلع أو الانشاءات، وشروط الدفع وشروط الضمانات المتصلة بالسلع أو الانشاءات أو الخدمات؛
    (e) " Services " means any object of procurement other than goods or construction; (the enacting State may specify certain objects of procurement which are to be treated as services) UN )ﻫ( يقصد بمصطلح " الخدمات " أي شيء للاشتراء غير السلع أو الانشاءات )ويجوز للدولة المشرعة أن تحدد أشياء معينة تقرر معاملتها كخدمات(؛
    (1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings. UN )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة.
    (a) It is not feasible for the procuring entity to formulate detailed specifications for the goods or construction or, in the case of services, to identify their characteristics and, in order to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs, UN )أ( إذا لم يكن من الممكن عمليا أن تقوم الجهة المشترية بصياغة مواصفات مفصلة للسلع أو الانشاءات أو، في حالة الخدمات، تحديد خصائص الخدمات، من أجل الحصول على أكثر الحلول تلبية لاحتياجاتها الاشترائية:
    105. It was noted that, in paragraph (h), the words " goods or construction " would be replaced by the words " goods, construction or services " . UN ١٠٥ - لوحظ أن عبارة " السلع أو الانشاءات " الواردة في الفقرة )ح( سيستعاض عنها بعبارة " السلع أو الانشاءات أو الخدمات " .
    (d bis) " services " means any object of procurement other than goods or construction; (the enacting State may specify certain categories of services) UN )د - مكررا( يقصد بمصطلح " خدمات " أي شيء للاشتراء غير السلع أو الانشاءات )ويجوز للدولة المشرعة أن تحدد فئات معينة من الخدمات؛
    (1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings. UN )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة.
    (a) it is not feasible for the procuring entity to formulate detailed specifications for the goods or construction or, in the case of services, to identify their characteristics and, in order to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs, UN )أ( إذا لم يكن من الممكن عمليا أن تقوم الجهة المشترية بصياغة مواصفات مفصلة للسلع أو الانشاءات أو، في حالة الخدمات، تحديد خصائص الخدمات، من أجل الحصول على أكثر الحلول تلبية لاحتياجاتها الاشترائية.
    86. At that point in the discussion, the initial question was one of structure, namely whether chapter II should be such a steering mechanism only for procurement of goods or construction, with a steering mechanism for services (i.e., what was in paragraph (3) of article 16) being located in another part of the Model Law, for example in the separate chapter on services into which it had been decided to place article 39 bis. UN ٨٦ - وفي تلك النقطة من المناقشة، كان السؤال اﻷولي المطروح سؤالا هيكليا، وهو ما اذا كان ينبغي للفصل الثاني أن يكون آلية توجيهية لاشتراء السلع أو الانشاءات فحسب، على أن توجد آلية توجيهية للخدمات )على سبيل المثال، ما كان مدرجا في الفقرة )٣( من المادة ١٦( في جزء آخر من القانون النموذجي، كأن تدرج مثلا في الفصل المستقل المتعلق بالخدمات الذي تقرر أن تدرج فيه المادة ٣٩ مكررا.
    In the circumstances set forth in article 20 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. UN يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٠، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد