172. It was suggested that the word " Government " in paragraph 88 might be interpreted in a narrow meaning and exclude local or municipal authorities. | UN | ٢٧١ - وأشير إلى أن كلمة " حكومة " الواردة في الفقرة ٨٨ قد تفسر بمعناها الضيق الذي يستبعد السلطات المحلية أو البلدية. |
They can also be put in charge of the management of State or municipal services and equipment. | UN | ويمكن لها أن تتولى مسؤولية إدارة الخدمات والمعدات الحكومية أو البلدية. |
That contribution was made by the cabildos, the communal or municipal governments. | UN | بل إن من قام بهذه المساهمة هي الكابيلدوس، الحكومات المحلية أو البلدية. |
There is no budget line in the State or municipality budgets for combating violence against women. | UN | ولم يخصص في ميزانية الدولة أو البلدية بند لمكافحة العنف ضد المرأة. |
This may occur on the application of the Government or municipality or on the application of a court. | UN | ويمكن ذلك بناء على طلب الحكومة أو البلدية أو على طلب المحكمة. |
It is also recommended that the current process of legalization of squatter settlements on State and municipal land be expedited. | UN | ويوصى أيضا باﻹسراع بالعملية الجارية حاليا ﻹضفاء الصبغة القانونية على المستقطنات القائمة على أراضي الدولة أو البلدية. |
They can also be put in charge of the management of State or municipal services and facilities. | UN | ويمكن أيضاً أن تكلف بإدارة الخدمات والمنشآت الحكومية أو البلدية. |
In the case of crimes under state (non-federal) jurisdiction, offering guidance to victims of crime and, where appropriate, referring them to the competent state or municipal bodies; | UN | فيما يتعلق بالجرائم العادية، توجيه ضحية الجريمة أو الشخص المتضرر منها، ومساعدته، عند الاقتضاء، في الوصول إلى المرجعيات الإقليمية أو البلدية المختصة في هذا الصدد؛ |
According to section 59 of the Local Government Act, the county governor reviews the legality of county and municipal decisions, either upon the request of at least three of the members of the county or municipal council or ex officio. | UN | ووفقاً للفصل 59 من قانون الحكم المحلي، يستعرض حاكم المقاطعة مدى شرعية قرارات المقاطعة والبلدية، وذلك بناء على طلب ثلاثة أعضاء على الأقل من مجلس المقاطعة أو البلدية أو بحكم منصبه. |
He may review county or municipal decisions regarding the rights of any individual in the fields of health and social welfare, education, and building and planning, and may reverse the decision to the benefit of the individual. | UN | ويجوز له استعراض قرارات المقاطعة أو البلدية المتعلقة بحقوق أي فرد في ميادين الصحة والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والبناء والتخطيط، ويجوز له تعديل القرار لصالح الفرد. |
Political associations running candidates in parliamentary or municipal elections and meeting certain conditions are guaranteed funding from the central and local government. | UN | ويُضمن للجمعيات السياسية التي تقدم مرشحين للانتخابات البرلمانية أو البلدية وتستوفي بعض الشروط التمويل من الحكومة المركزية والمحلية. |
With the agreement of the administrations, councils and managements (in towns), the school commission decides which children qualify and proposes them for approval to the district or municipal commission. | UN | وبموافقة الإدارات والمجلس المحلية وإدارات البلدات، تقرر لجنة المدرسة مَن بين الأطفال يعتبر مؤهلاً وتقترح أسماءهم للموافقة على مستوى لجنة الناحية أو البلدية. |
The role and activities of the national parliament and subnational, regional, provincial or municipal assemblies or authorities in promoting and protecting human rights, including those contained in international human rights treaties; | UN | دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
The role and activities of the national parliament and sub-national, regional, provincial or municipal assemblies or authorities in promoting and protecting human rights, including those contained in international human rights treaties; | UN | دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
When the offence is committed by a public official or a public or municipal employee, public authority or agent of a public authority, or members of the National Civil Police; | UN | :: عندما يرتكب الجريمة أحد الموظفين العامين أو العاملين بالحكومة أو البلدية أو السلطة العامة أو وكلاء السلطة العامة أو أفراد الشرطة المدنية الوطنية؛ |
The respective demands are met by the state or municipality, taking into account existing and available programs. | UN | وتتولى الولاية أو البلدية تلبية هذه المطالب، مع مراعاة البرامج القائمة والمتاحة. |
In this programme, local governments have to make available counterpart resources, either from their own funds or with the help of the state or municipality concerned, as appropriate. | UN | وفي هذا البرنامج يتعيَّن على الحكومات المحلية أن تتيح موارد مناظرة سواء من أموالها الخاصة أو بمساعدة الولاية أو البلدية المعنية حسب الاقتضاء. |
Transactions, acts of public or municipality institutions or officials, which impose restrictions on the passive or active civil capacity, are deemed to be null and void except in cases where the said transactions or acts are prescribed by law. | UN | وتعتبر المعاملات، وإجراءات المؤسسات العامة أو البلدية أو مسؤوليها، التي تفرض قيودا على الأهلية المدنية السلبية أو الفعلية، لاغية وباطلة، إلا في الحالات التي ينص القانون على مثل هذه المعاملات أو الإجراءات. |
For example, while it is true that advances -- and in some countries very large advances -- have been made at the parliamentary level, women are still underrepresented at the local and municipal levels. | UN | فعلى سبيل المثال، وإن كان صحيحا أنه تم إحراز تقدم على صعيد البرلمانات، وأن هذا التقدم كان كبيرا جدا في بعض البلدان، فما زال تمثيل المرأة ناقصا على صعيد المجالس المحلية أو البلدية. |
Thus, women enjoy all political rights enjoyed by men under laws concerning parliamentary and municipal elections. | UN | وهي بذلك، أي المرأة، تتمتع بكل ما يتمتع به الرجل من حقوق سياسية تتعلق بالقوانين الانتخابية سواء على مستوى الانتخابات النيابية أو البلدية. |
A balanced participation of men and women should be observed also in the leading or administrative bodies of companies in which the State or a municipality is the main owner. | UN | وينبغي أن يراعى أيضا أن تكون هناك مشاركة متوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات القيادية أو الإدارية للشركات التي تكون الدولة أو البلدية هي المالك الرئيسي لها. |
79. According to the 1972 Tort Liability Act, the State or a municipality is obliged to pay compensation for damage caused by a wrongful act or an omission in the course of, or in connection with, the exercise of public authority, the responsibility of which lies with the State or the municipality. | UN | 79- ووفقاً لقانون عام 1972 المتعلق بالمسؤولية عن الضرر، تكون الدولة أو البلدية مُلزمة بدفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن فعل غير مشروع أو عن إهمال في سياق ممارسة السلطة العامة أو فيما يتعلق بها، وتقع المسؤولية عن هذا الفعل أو الإهمال على عاتق الدولة أو البلدية. |