ويكيبيديا

    "أو التجاوزات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or abuses
        
    • or overruns
        
    Being able to rely on a network of support makes children feel more secure and provides a mechanism for assistance when violations or abuses are committed against them. UN والقدرة على الاعتماد على شبكة دعم تجعل الأطفال يشعرون بمزيد من الأمان وتوفر آلية لتقديم المساعدة عندما ترتكب الانتهاكات أو التجاوزات ضدهم.
    65. In 1995 periods of relative calm in southern Sudan alternated with incidents that led to killings and the displacement of thousands of civilians owing to interfactional fighting or abuses and atrocities committed by local dissident commanders. UN ٦٥ - في عام ١٩٩٥، تخللت فترات الهدوء النسبي في جنوب السودان حوادث أسفرت عن مقتل وتشرد آلاف المدنيين بسب نشوب القتال بين الفصائل أو التجاوزات والفظائع التي ارتكبها قادة محليون منشقون.
    72. In 1995 periods of relative calm in southern Sudan alternated with incidents that led to killings and the displacement of thousands of civilians owing to interfactional fighting or abuses and atrocities committed by local dissident commanders. UN ٢٧- تخللت فترات الهدوء النسبي في جنوب السودان في عام ٥٩٩١ حوادث أسفرت عن مقتل وتشرد آلاف المدنيين بسب نشوب القتال بين الفصائل أو التجاوزات والفظائع التي ارتكبها قادة محليون منشقون.
    Unliquidated obligations are reflected in column 4, and savings or overruns are set out in column 5. UN ويبين العمود ٤ الالتزامات غير المصفاة، وترد في العمود ٥ الوفورات أو التجاوزات.
    The related expenditures are shown in column 2 and the savings or overruns are set out in column 4. UN وترد النفقات ذات الصلة في العمود ٢، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤.
    35. The Committee recommends that in the future overruns or savings be fully explained in the additional information given to it, with specific information on the circumstances which led to the savings or overruns in a particular object of expenditure. UN 35 - وتوصي اللجنة بأن يتم في المستقبل تقديم تفسير كامل للتجاوزات أو الوفورات في المعلومات الإضافية المقدمة إليها، مع تقديم معلومات محددة بشأن الظروف التي أدت إلى الوفورات أو التجاوزات في أحد أوجه الإنفاق المحددة.
    16. Calls for the immediate cessation of all acts of violence or abuses committed against civilians and humanitarian personnel in violation of international humanitarian law and human rights law; UN 16 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. UN - إدانة أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفها فورا.
    16. Calls for the immediate cessation of all acts of violence or abuses committed against civilians and humanitarian personnel in violation of international humanitarian law and human rights law; UN 16 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    16. Calls for the immediate cessation of all acts of violence or abuses committed against civilians and humanitarian personnel in violation of international humanitarian law and human rights law; UN 16 - يدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    19. Encourages members of the international community to ensure that there is no impunity for such violations or abuses, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute alleged perpetrators of serious violations or abuses, which may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    19. Encourages members of the international community to ensure that there is no impunity for such violations or abuses, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute alleged perpetrators of serious violations or abuses, which may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    14. Encourages members of the international community to ensure that there is no impunity for such violations or abuses, and stresses that the Syrian authorities have failed to prosecute alleged perpetrators of serious violations or abuses that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 14- يشجّع أعضاء المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، ويشدد على أن السلطات السورية لم تلاحق مَن يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الخطيرة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    50. The principle of non-refoulement, as contained in international and regional human rights and refugee law, is the prohibition on forcibly removing anyone, in any manner whatsoever, to a country or territory where they would be at real risk of persecution or serious human rights violations or abuses. UN 50- يتمثل مبدأ عدم الإعادة القسرية، على النحو الوارد في القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، في حظر ترحيل أي شخص قسراً، بأي شكل من الأشكال، إلى بلد أو إقليم يمكن أن يتعرض فيه بالفعل لخطر الاضطهاد أو للانتهاكات أو التجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    14. Encourages members of the international community to ensure that there is no impunity for such violations or abuses, and stresses that the Syrian authorities have failed to prosecute alleged perpetrators of serious violations or abuses that may amount to war crimes or crimes against humanity; UN 14- يشجّع أعضاء المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، ويشدد على أن السلطات السورية لم تلاحق مَن يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الخطيرة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    The unliquidated obligations are shown in column 6, and savings or overruns are indicated in column 7. UN وبين العمود )٦( الالتزامات غير المصفاة فيما بين العمود )٧( الوفورات أو التجاوزات.
    The apportionment of the resources approved by the General Assembly in its resolution 49/245 is shown in column 2, the expenditures are shown in column 3 and the savings or overruns are set out in column 4. UN ويرد في العمود ٢ توزيع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٢٩/٢٤٥، وترد النفقات في العمود ٣، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤.
    Savings or overruns which reflect the differences between the apportionment of resources and the actual expenditures are shown in column 5 and result in an unencumbered balance of $385,300 gross ($213,700 net). UN أما العمود ٥ فيبين الوفورات أو التجاوزات التي تعكس الفروق بين تقسيم الموارد والنفقات الفعلية والتي نتج عنها رصيد غير مثقل إجماليه ٣٠٠ ٣٨٥ دولار )صافيه ٧٠٠ ٢١٣ دولار(.
    22. Annex I to the present report sets out by budget line item the initial cost estimate and the amount provided to MINURSO for the period from 1 December 1992 to 31 December 1993 and the expenditure for the period, as well as savings or overruns. UN ٢٢ - يتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير بيانا حسب بنود الميزانية للتقدير اﻷولي للتكاليف والمبلغ المخصص للبعثة للفترة الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والنفقات المتكبدة في تلك الفترة، فضلا عن الوفورات أو التجاوزات في الانفاق.
    Savings or overruns that reflect differences between the apportionment of resources and the actual expenditures are shown in column 3 and result in an unencumbered balance of $10,556,600 gross ($8,783,400 net). UN أما الوفورات أو التجاوزات التي تعبر عن الفروق بين الموارد المخصصة والنفقات الفعلية فترد في العمود ٣، وقد أسفرت عن رصيد غير مستعمل إجماليه ٦٠٠ ٥٥٦ ١٠ دولار )صافيه ٤٠٠ ٧٨٣ ٨ دولار(.
    Savings or overruns that reflect differences between the apportionment of resources and the actual expenditures are shown in column 4 and result in an unencumbered balance of $2,863,500 gross ($2,679,700 net). UN وترد في العمود ٤ الوفورات أو التجاوزات التي تبين الفروق بين المخصصات من الموارد والنفقات الفعلية التي نشأ عنها رصيد غير مرتبط به إجماليه ٥٠٠ ٨٦٣ ٢ دولار )صافيه ٧٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد