The situation is compounded by the fact that 77 per cent of the total stock of debt, which is the portion owed to multilateral and bilateral institutions, is currently ineligible for restructuring or reduction. | UN | وقد تعقدت الحالة من جراء أن ٧٧ في المائة من رصيد الدين الاجمالي، وهو الجزء المستحق للمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، ليس مؤهلا في الوقت الراهن ﻹعادة الهيكلة أو التخفيض. |
When carrying out joint implementation projects, the Annex I Party or Parties may receive credit for only half of the entire mitigation or reduction in metric tonnes of carbon equivalent offset in the case of domestic emissions, with the remaining mitigation or reduction of greenhouse gases accuring to humanity as a global good. | UN | وعند تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك، للطرف أو لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تحصل على رصيد يعادل فقط نصف مجموع التخفيف أو التخفيض اﻷطنان المترية من موازنة المكافئ الكربوني في حالة الانبعاثات الداخلية، على أن يتم تحصيل المتبقي من تخفيف أو خفض غازات الدفيئة لصالح البشرية كمنفعة عالمية. |
83. This component is expected to achieve its objectives on the assumption that adequate human and financial resources are provided and member organizations provide advance notice to the Fund of expected growth or reduction in their staffing tables during the upcoming biennium. | UN | 83 - يتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه على افتراض توفير موارد بشرية ومالية كافية وتقديم المنظمات الأعضاء لإخطار مسبق للصندوق بشأن النمو أو التخفيض المتوقع في ملاك موظفيها خلال فترة السنتين المقبلة. |
Measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; | UN | `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
(b) Leakage due to the project, defined as the increase in emissions [or decrease in removals by sinks] outside the validated project boundary. | UN | (ب) التسرب الذي يعرف بأنه الزيادة في الانبعاثات [أو التخفيض في عمليات إزالة الانبعاثات بواسطة البواليع] خارج حدود المشروع المعتمدة. |
The data gathered by the Secretariat for world-wide travel authorized from Headquarters showed that the financial impact of decreasing or increasing the determination point for higher class of service would be minimal (less than 5 per cent for an increase or a decrease by one hour, less than 10 per cent for an increase or decrease by four hours). | UN | وأظهرت البيانات التي جمعتها اﻷمانة العامة عن السفر العالمي المأذون به من المقر أن اﻷثر المالي لتخفيض أو زيادة النقطة المحددة لرفع درجة الخدمة سيكون أثرا ضئيلا )أقل من ٥ في المائة في حالة الزيادة أو التخفيض بساعة واحدة، وأقل من ١٠ في المائة في حالة الزيادة أو التخفيض بأربع ساعات(. |
Background: Article 2.2 of the Kyoto Protocol states that the Parties included in Annex I shall pursue limitation or reduction of emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels, working through the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO), respectively. | UN | 51- الخلفية: تنص المادة 2-2 من بروتوكول كيوتو على أن تسعى الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الحد أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، عاملة من خلال منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية، على التوالي. |
(viii) Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `٨` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛ |
38. Given a low-growth approach to total resources, an increase in political activities implied stagnation or reduction in the economic and social sectors. | UN | ٣٨ - وذكر أنه نظرا للنهج المتبع في معالجة مجموع الموارد الذي يتسم بانخفاض النمو، فان تحقيق زيادة في اﻷنشطة السياسية يقتضي الركود أو التخفيض في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
(b) quantified emission limitation or reduction actions on an economy-wide or sectoral basis; | UN | (ب) إجراءات الحد أو التخفيض من الانبعاثات الكمية على مستوى الاقتصاد كله أو على |
Approaches to limit or reduce emissions from aviation and marine bunker fuels: Article 2, paragraph 2, requires Annex I Parties to pursue limitation or reduction of emissions of GHGs from aviation and marine bunker fuels working through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, respectively. | UN | الفقرة 2 من المادة 2 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل الحد أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووسائل النقل البحري العاملة من خلال منظمة الطيران المدني والمنظمة البحرية الدولية على التوالي. |
Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; | UN | `10` الحد و/أو التخفيض من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في إدارة النفايات، وأيضاً في إنتاج الطاقة ونقلها وتوزيعها؛ |
2. The Parties included in Annex I shall pursue limitation or reduction of emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels, working through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, respectively. | UN | ٢- تسعى اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للحدﱢ أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، عاملة من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على التوالي. |
(c) " Set-off " , with the second sentence deleted and " (balanced) " in the first sentence replaced with words along the lines of " applied in satisfaction or reduction " ; | UN | (ج) " مقاصة " ، مع حذف الجملة الثانية والاستعاضة عن كلمة " (موازنة) " الواردة في الجملة الأولى بعبارة مثل " تطبق عند الوفاء أو التخفيض " ؛ |
{Parties}{Annex I Parties} shall pursue limitation or reduction of emissions of GHGs not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels, working through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, respectively. | UN | تسعى }الأطراف{ }الأطراف المدرجة في المرفق الأول{ إلى الحدّ أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة عن استخدام وقود الطائرات ووقود النقل البحري، عاملة من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على التوالي. |
Measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; | UN | `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
(vii) Measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; | UN | `٧` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
How approaches to limit or reduce emissions of GHGs not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels could be used by Annex I Parties as a means to reach their emission reduction targets, taking into account Article 2, paragraph 2, of the Kyoto Protocol; | UN | `11` الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم نُهج الحد أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناشئة عن وقود الطيران ووقود الصهاريج كوسيلة لتحقيق أهدافها في مجال خفض الانبعاثات، مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو؛ |
The related financial implications of " decreasing or increasing the determination point for higher class of service " were considered to be " minimal (less than 5 per cent for an increase or a decrease by one hour, less than 10 per cent for an increase or decrease by four hours) " ; | UN | :: " أن الأثر المالي لتخفيض أو زيادة النقطة المحددة لرفع درجة الخدمة سيكون أثراً ضئيلاً (أقل من 5 في المائة في حالة الزيادة أو التخفيض بساعة واحدة، وأقل من 10 في المائة في حالة الزيادة أو التخفيض بأربع ساعات) " ()؛ |
That approach was in line with previous practice under the Montreal Protocol, whereby additional resources needed to achieve a particular target were calculated using the difference between a baseline, or the reduction already achieved in relation to that baseline, and the desired target. | UN | وهذا النهج يتماشى مع الممارسة السابقة بموجب بروتوكول مونتريال، حيث كانت الموارد الإضافية اللازمة لتحقيق هدف بعينه تحسب باستخدام الفرق بين خط أساس، أو التخفيض الذي تحقق بالفعل مقارنة بخط الأساس، والهدف المستصوب. |