ويكيبيديا

    "أو التعليمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or instructions
        
    • or instruction
        
    • or the instructions
        
    (ii) Issuance of authorizations, guidelines or instructions with a view to improving administrative and financial procedures and rationalizing the use of resources UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    Article 29 encourages the provision of relevant information or instructions: UN وتشجع المادة 29 توفير المعلومات أو التعليمات الملائمة:
    However, the applicable law, regulations or instructions may be incorrectly applied in individual cases. UN بيد أن القانون أو الأنظمة أو التعليمات الواجبة التطبيق قد لا يجري تطبيقها تطبيقاً صحيحاً في الحالات الفردية.
    In all of these videos, these bastards, they keep looking off as if to get approval or instruction or something. Open Subtitles كل أولائك الأوغاد ينظرون إلى هناك كأنهم ينتظرون الموافقة أو التعليمات أو شيئا آخر
    The order or instruction must be given either to someone who is in a submissive or dependent relationship with the person giving the order or instruction, or to somebody who has undertaken to that person to complete a task. UN ويسري ذلك على الحالات التي يصدر فيها الأمر أو التعليمات لشخص يكون خاضعا للجهة التي تصدر الأمر أو التعليمات أو معتمداً عليها أو متصرفا باسمها.
    The note verbale referenced the United Nations report, which contained the reporting instrument, but did not retransmit either the reporting instrument or the instructions. UN وتتضمن المذكرة الشفوية إشارة إلى تقرير اﻷمم المتحدة الذي يتضمن أداة اﻹبلاغ لكنها لا تحيل من جديد أداة اﻹبلاغ أو التعليمات.
    It covered both direct and indirect discrimination, and orders or instructions authorizing discriminatory treatment. UN وقال إنه يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، كما يشمل الأوامر أو التعليمات التي تسمح بوجود معاملة تمييزية.
    If the perpetrator repudiates such solemn declarations or instructions, pre-trial custody can immediately be imposed. UN وإذا أخلّ مرتكب الجريمة بهذه الإعلانات أو التعليمات الرسمية يمكن فرض الاحتجاز رهن المحاكمة على الفور.
    Information on domestic legislation explicitly providing that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited and that persons who refuse to obey such an order will not be punished. UN معلومات عن التشريع المحلي الذي ينص صراحة على حظر الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه، وعلى عدم معاقبة الأشخاص الذين يرفضون الانصياع لمثل هذا الأمر.
    Guidelines, directives and/or instructions UN المبادئ التوجيهية و/أو التوجيهات و/أو التعليمات
    " Main storage " : the primary storage for data or instructions for rapid access by a central processing unit. UN " الخازنة الرئيسية " : الخازنة اﻷساسية للبيانات أو التعليمات التي يمكن لوحدة المعالجة المركزية أن تصل إليها بسرعة.
    2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. UN 2- تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجعه.
    2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. UN 2- تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تُشجّع عليه.
    2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearances are prohibited. UN 2- تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجعه.
    13. Conversely, it should be the right and duty of any police official or State employee to refuse to obey orders or instructions that require him or her to commit violations of human rights, particularly those based on racial discrimination. UN 13- وبالمقابل، ينبغي أن يكون من حق وواجب كل مسؤولٍ من مسؤولي الشرطة أو موظفي الدولة رفض إطاعة الأوامر أو التعليمات التي تطلب منه ارتكاب انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان، وبخاصةٍ تلك الانتهاكات القائمة على أساس التمييز العنصري.
    17. It would be possible to make police and prosecution accountable to an independent institution such as an ombudsman for failure to comply with victim-oriented laws or instructions. UN ٧١- وسيكون بالامكان جعل رجال الشرطة وأعضاء النيابة مساءلين أمام مؤسسة مستقلة مثل أمين المظالم عن عدم تقيدهم بالقوانين أو التعليمات المعنية بالمجني عليهم.
    2. The new regulation makes clear that directions or instructions to staff come from the Secretary-General, who must fulfil the legislative mandates of the Organization. UN ٢ - ويوضح البند الجديد أن التوجيهات أو التعليمات الصادرة إلى الموظفين تأتي من اﻷمين العام، الذي يتعين عليه تنفيذ الولايات التشريعية للمنظمة.
    5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. UN 5-10 تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً.
    5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. UN ٥-٠١ تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً.
    (b) Stores data or instruction in fixed or alterable (writable) storage devices; UN )ب( تخزين البيانات أو التعليمات في أجهزة تخزين ثابتة أو قابلة للتغيير )قابلة للكتابة(؛
    The carrier and the shipper shall respond to requests from each other to provide information and instructions required for the proper handling and carriage of the goods if the information is in the requested party's possession or the instructions are within the requested party's reasonable ability to provide and they are not otherwise reasonably available to the requesting party. UN يستجيب كل من الناقل والشاحن لما يقدّمه أحدهما إلى الآخر من طلبات لتوفير المعلومات والتعليمات اللازمة لمناولة البضاعة ونقلها بصورة ملائمة، إذا كانت المعلومات موجودة في حوزة الطرف متلقي الطلب أو كان الطرف متلقي الطلب قادرا على توفير التعليمات ضمن الحدود المعقولة، ولم تكن تلك المعلومات أو التعليمات متاحة في حدود المعقول للطرف الطالب من مصدر آخر.
    The carrier and the shipper shall respond to requests from each other to provide information and instructions required for the proper handling and carriage of the goods if the information is in the requested party's possession or the instructions are within the requested party's reasonable ability to provide and they are not otherwise reasonably available to the requesting party. UN يستجيب كل من الناقل والشاحن لما يقدّمه أحدهما إلى الآخر من طلبات لتوفير المعلومات والتعليمات اللازمة لمناولة البضاعة ونقلها بصورة ملائمة، إذا كانت المعلومات موجودة في حوزة الطرف متلقي الطلب أو كان الطرف متلقي الطلب قادرا على توفير التعليمات ضمن الحدود المعقولة، ولم تكن تلك المعلومات أو التعليمات متاحة في حدود المعقول للطرف الطالب من مصدر آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد