ويكيبيديا

    "أو التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or technical
        
    • and technical
        
    • technical or
        
    • or technological
        
    Substantive or technical mandates and activities of the three secretariats UN رابعاً - الولايات الموضوعية أو التقنية للأمانات الثلاث وأنشطتها
    Substantive or technical mandates and activities of the three secretariats UN رابعاً - الولايات الموضوعية أو التقنية للأمانات الثلاث وأنشطتها
    The Commission was encouraged to prioritize topics that would provide practical guidance to the international community rather than highly academic or technical topics. UN وشُجّعت اللجنة على إعطاء الأولوية للمواضيع التي ستوفّر توجيها عمليا للمجتمع الدولي بدلا من المواضيع ذات الصبغة الأكاديمية أو التقنية العالية.
    Medical or technical aids are primarily funded by the social insurance institutions. UN وتتولى مؤسسات التأمين الاجتماعي بصورة رئيسية تمويل الأدوات المعينة الطبية أو التقنية.
    Provide resources to countries and regions where statistical or technical capacity is weak UN توفير الموارد للبلدان والمناطق التي تكون فيها القدرات الإحصائية أو التقنية ضعيفة
    In applying the mine-clearing programme to each country, specific circumstances must be reconsidered, and not only from the geographical or technical point of view. UN ولدى تطبيق برنامج إزالة اﻷلغام، لابد من إعادة النظر في الظروف الخاصة لكل بلد، ليس فقط من وجهة النظر الجغرافية أو التقنية وإنما من وجهات النظر اﻷخرى.
    17. It was reiterated that at its present development stage, the country did not have the financial or technical capacity to immediately take on all the problems raised. UN 17- وأكدت من جديد أن البلد لا يملك، في المرحلة الراهنة من مراحل التنمية، القدرة المالية أو التقنية على معالجة جميع المشاكل المطروحة بشكل فوري.
    It also includes benefits of roughly $40 per month to all children who go to primary school and roughly $45 per month for those who attend secondary or technical school. UN ويشتمل ذلك النظام أيضا على مزايا تقرب من 40 دولارا شهريا لكل الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتقرب من 45 دولارا شهريا للملتحقين بالمدارس الثانوية أو التقنية.
    In particular, its rapid response capacity was significantly strengthened, which enabled my Office to initiate and support various emergency or technical missions. UN وبالأخص، فقد تعززت كثيراً قدرة المقر على الاستجابة السريعة، وهو ما يمكِّن المفوضية من المبادرة بشتى أنواع البعثات الطارئة أو التقنية ودعم تلك البعثات.
    In June 1988, the Cabinet had adopted the Basic Employment Measures Plan, whereby workers with special or technical abilities would be accepted in Japan. UN ففي حزيران/يونيه 1988، اعتمد مجلس الوزراء الخطة الأساسية لتدابير التوظيف، التي بمقتضاها يجري قبول العمال ذوي القدرات الخاصة أو التقنية في اليابان.
    Donors are encouraged to seek additional ways to support the south in these major challenges, including through the provision of financial or technical assistance to the Southern Sudan Peace and Reconciliation Commission. UN وتُشجع الجهات المانحة على البحث عن سبل إضافية لدعم الجنوب في مواجهة هذه التحديات الكبرى، بطرق منها تقديم المساعدة المالية أو التقنية للجنة السلام والمصالحة في جنوب السودان.
    ∙ Skilled personnel to fill key administrative or technical posts for which no suitable local candidates are available, and training of their local successors; UN ● تقديم موظفين مهرة لشغل المناصب اﻹدارية أو التقنية الرئيسية التي لا يتوفر لها مرشحون محليون مناسبون، وتدريب من سيخلفهم من الموظفين المحليين؛
    While professional or technical skills are essential for providing quality services, it is also important to ensure that services reflect the knowledge and interests of beneficiaries who are expected to use them. UN وإذا كانت المهارات المهنية أو التقنية أساسية لتوفير خدمات جيدة، فمن المهم أيضا ضمان أن تعكس الخدمات معارف ومصالح المستفيدين الذين يتوقع أن ينتفعوا بها.
    “— The United States opposition to the extension of any loan for financial or technical assistance by any international financial institution; UN " -- معارضة الولايات المتحدة ﻷي قرض يقدم للمساعدة المالية أو التقنية من جانب أي مؤسسة مالية دولية؛
    Prevention might consist in taking measures designed to reduce legal, social, administrative or technical opportunities exploited by criminal organizations. UN وقد يتمثل المنع في اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل الفرص القانونية أو الاجتماعية أو اﻹدارية أو التقنية التي تستغلها المنظمات اﻹجرامية.
    The assessments of the effects of measures were often based on estimates of the economic or technical potential for greenhouse gas reduction rather than on the effects of the measure itself. UN أما تقديرات آثار التدابير فغالبا ما كانت تستند إلى تقديرات الاحتمالات الاقتصادية أو التقنية لﻹقلال من غازات الدفيئة، وليس إلى آثار التدابير ذاتها.
    Many delegations recommended that the General Assembly address the Rwanda report, as it had the Srebrenica report, and stressed that the Special Committee should focus on the structural or technical problems highlighted in the reports, and suggest appropriate remedies. UN وأوصت وفود عديدة الجمعية العامة بتناول تقرير رواندا كما فعلت بالنسبة إلى تقرير سريبرينيتشا، وأكدت ضرورة تركيز اللجنة الخاصة على المشاكل الهيكلية أو التقنية التي أوضحها التقريران، واقتراح حلول مناسبة.
    Three elements are common to them: the provision of market and business information; matchmaking; and managerial or technical assistance, training and, occasionally, financial support or incentives. UN وتشترك هذه البرامج في ثلاثة عناصر هي: توفير معلومات عن الأسواق والأعمال التجارية؛ والمواءمة؛ وتقديم المساعدة الإدارية أو التقنية والتدريب، وفي بعض الأحيان الدعم أو الحوافز المالية.
    The Irish authorities were currently giving active consideration to how this might be done, including through financial and/or technical assistance. UN كما أن السلطات الأيرلندية تنظر حاليا بشكل جدي في كيفية تنفيذ ذلك، عبر قنوات منها المساعدة المالية و/أو التقنية.
    Pakistan strongly supports the LLDCs in their quest for greater and across the board recognition of their special needs, both financial and technical. UN وتدعم باكستان بقوة البلدان النامية غير الساحلية في مساعيها للحصول على اعتراف أوسع وأكثر شمولا باحتياجاتها الخاصة، سواء المالية أو التقنية.
    However, arid, technical or procedural objections that do not prejudice any party should not be tolerated in the context of fairness. UN إلا أن الاعتراضات الجافة أو التقنية أو الإجرائية التي لا تلحق الضرر بأي طرف لا ينبغي التسامح بشأنها في سياق الإنصاف.
    104. Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. UN 104 - يكثر أيضا ذكر طرائق تعاون أخرى مثل تقديم المساعدة العلمية أو التقنية أو التكنولوجية والخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد