ويكيبيديا

    "أو التكميلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or complementary
        
    • or supplementary
        
    • or additional
        
    • or residual
        
    • or suppletive
        
    • or supplemental
        
    • complementary or
        
    Further joint or complementary work is being discussed in several other countries. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    Furthermore, certain of those ancillary or complementary functions might not be carried out by the certification service provider itself. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يضطلع مقدم خدمات التصديق بنفسه ببعض تلك الوظائف التبعية أو التكميلية.
    Thus, sanctions can be accompanied with redress measures, such as corrective or complementary measures. UN ومن ثمّ يمكن أن تكون الجزاءات مصحوبة بتدابير للإنصاف، مثل التدابير التصحيحية أو التكميلية.
    It was also pointed out that, in the development of specific international regimes, the question of the concurrent or supplementary liability of the State of origin of the hazardous activity would need to be addressed further. UN وأشير كذلك إلى أنه لدى وضع أنظمة دولية محددة، ينبغي تناول مسألة المسؤولية المشتركة أو التكميلية للدولة مصدر النشاط الخطر بالمزيد من الدراسة.
    In the opinion of the Committee, it is therefore doubtful whether the extent of earmarking is dependent on an activity being included or excluded from the annual or supplementary programmes. UN وترى اللجنة بناء على ذلك، أنه من المشكوك فيه ما إذا كان مدى تخصيص الأموال لأغراض محددة يتوقف على إدراج نشاط ما في البرامج السنوية أو التكميلية أو استبعاده منها.
    Transfers from the 2010 Operational Reserve amounted to $78.4 million, while transfers from the " New or additional activities - mandate-related " Reserve amounted to $17 million. UN وبلغت التحويلات من احتياطي التشغيل لعام 2010 مقدار 78.4 مليون دولار، فيما بلغت التحويلات من احتياطي " الأنشطة الجديدة أو التكميلية - ذات الصلة بالولاية " مقدار 17 مليون دولار.
    The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008; it notes, however, that in spite of the references to the " State's subsidiary or residual responsibility " , the programme is based on the principle of solidarity rather than on the State's duty to guarantee rights. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    (ii) Number of joint or complementary programmes and projects with strategic impact, task-specific inter-agency networking, time-bound working groups and other facilitating initiatives and activities to strengthen system-wide follow-up to intergovernmental decisions UN ' 2` عدد البرامج المشتركة أو التكميلية والمشاريع ذات الأثر الاستراتيجي والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة وغير ذلك من المبادرات والأنشطة التيسيرية الرامية إلى تعزيز المتابعة على صعيد المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    (ii) Number of joint or complementary programmes and projects with strategic impact, task-specific inter-agency networking, time-bound working groups and other facilitating initiatives and activities to strengthen system-wide follow-up to intergovernmental decisions UN ' 2` عدد البرامج المشتركة أو التكميلية والمشاريع ذات الأثر الاستراتيجي، والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة، وغير ذلك من المبادرات والأنشطة التيسيرية الرامية إلى تعزيز المتابعة على صعيد المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    5. Based on previous reviews and recent discussions among States Parties, the following are elements of fundamental or complementary national measures considered appropriate for the implementation of the BWC. UN 5- استناداً إلى الاستعراضات السابقة والمناقشات التي جرت مؤخراً بين الدول الأطراف، ترد فيما يلي عناصر للتدابير الوطنية الأساسية أو التكميلية التي تعتبر ملائمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    (ii) Number of joint or complementary programmes and projects with strategic impact, task-specific inter-agency networking, time-bound working groups and other facilitating initiatives and activities to strengthen system-wide follow-up to intergovernmental decisions UN ' 2` عدد البرامج والمشاريع المشتركة أو التكميلية ذات الأثر الاستراتيجي، والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة، والمبادرات وأنشطة التيسير الأخرى الرامية إلى تعزيز المتابعة على نطاق المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    6. Model legislation, alternative or complementary articles of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters and articles for possible model multilateral agreements. UN ٦- التشريعات النموذجية، المواد البديلة أو التكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ومواد اتفاقات نموذجية ممكنة متعددة اﻷطراف.
    (f) Making coordination proactive to promote the design of joint or complementary projects and activities involving different partners. UN )و( تفعيل التنسيق لتحسين تصميم المشاريع المشتركة أو التكميلية واﻷنشطة التي يضطلع بها شركاء مختلفون.
    The attached list of joint or complementary activities carried on by the United Nations and Interpol on the basis of the Economic and Social Council special arrangement is an impressive one. It proves - if proof were needed - that the two organizations cooperate in practically all sectors relating to crime prevention and law enforcement. UN والقائمة المرفقة لﻷنشطة المشتركة أو التكميلية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ومنظمة انتربول على أساس الترتيب الخاص للمجلس الاقتصادي والاجتماعي طويلة جدا وتثبت، إذا كانت هناك حاجة لﻹثبات، أن علاقات التعاون بين المنظمتين تشمل، عمليا، جميع القطاعات ذات الصلة بمنع الجريمة وإنفاذ القانون.
    Moreover, in the development of specific international regimes, the question of the concurrent or supplementary liability of the State of origin of the hazardous activity and of the harm should be addressed. UN وعلاوة على هذا، ولدى تطوير أنظمة دولية محددة، ينبغي تناول موضوع المسؤولية المشتركة أو التكميلية لدولة المنشأ عن الأنشطة الخطرة والأضرار.
    The Executive Secretary was pleased to report that there were only a few SBI conclusions with budgetary implications that could not be covered by existing core or supplementary resources in 2007, the proposed programme budget for 2008 - 2009 or the proposed supplementary resources for 2008 - 2009. UN وأفاد الأمين التنفيذي بارتياح أن عدداً قليلاً فقط من استنتاجات الهيئة الفرعية تترتب عليها آثار في الميزانية لا يمكن الوفاء بها من الموارد الأساسية أو التكميلية المتاحة في عام 2007، أو من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، أو من الموارد التكميلية المقترحة للفترة 2008-2009.
    To prepare and present to the legislative bodies: the Secretary-General's budget outline; the biennial programme budget; the medium-term plan; budget performance reports and other reports on budgetary matters including revised or supplementary programme budget proposals. UN إعداد وتقديم ما يلي إلى الهيئات التشريعية: مخطط الأمين العام للميزانية؛ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطة المتوسطة الأجل وتقارير أداء الميزانية وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية؛ بما في ذلك مقترحات الميزانية البرنامجية المنقحة أو التكميلية.
    F. Parallel or supplementary legislation UN واو - التشريعات الموازية أو التكميلية
    19. The revised biennial programme budget for 2012-2013 contains two reserves: the Operational Reserve and the " New or additional activities - mandate-related " (NAM) Reserve. UN 19- وتتضمن الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2012-2013 احتياطيين اثنين هما: الاحتياطي التشغيلي واحتياطي " الأنشطة الجديدة أو التكميلية - ذات الصلة بالولاية " .
    The Committee acknowledges the efforts made by the State party to establish a programme to provide individual administrative redress via Decree No. 1290 of 2008; it notes, however, that in spite of the references to the " State's subsidiary or residual responsibility " , the programme is based on the principle of solidarity rather than on the State's duty to guarantee rights. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    Indeed, many States enact a greater or lesser number of other, non-mandatory (or suppletive) rules detailing the parties' rights and obligations before default, should they not specify these terms in the security agreement. UN وفي الواقع تسنّ دول كثيرة أعدادا متفاوتة من القواعد الأخرى غير الإلزامية (أو التكميلية) التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير، في حال ما لم تحدد تلك الشروط في الاتفاق الضماني.
    23. The major advantage of a single instrument creating obligations to criminalize and cooperate in combating a number of categories of conduct is the advantage it offers in terms of preserving time and resources over the negotiation of a series of new or supplemental instruments, each addressing a limited class of criminal conduct. UN ٣٢ - والمزية الرئيسية للصك الوحيد الذي ينشئ التزامات بتجريم عدد من فئات السلوك وبالتعاون على مكافحتها هي المزية التي يتيحها من حيث الحفاظ على ما ينفق من وقت وموارد على التفاوض حول سلسلة من الصكوك الجديدة أو التكميلية التي يتناول كل منها فئة محدودة من فئات السلوك الاجرامي.
    (l) Traditional medicines: Zhang Qi (WHO) discussed the new trend of traditional medicines being used in developed and developing countries for primary, complementary or alternative health care. UN (ل) الأدوية التقليدية: ناقش تشانغ تشى (من منظمة الصحة العالمية) الاتجاه الجديد المتعلق باستخدام الأدوية التقليدية في البلدان المتقدمة والنامية لأغراض الرعاية الصحية الأولية أو التكميلية أو البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد