ويكيبيديا

    "أو التهديدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or threats
        
    • or threat
        
    • or the threat
        
    • threats of
        
    • and threats
        
    Acts or threats of violence; UN ارتكاب أعمال العنف أو التهديدات بارتكابها؛
    Violence or threats were used to engage in a sexual act UN أنه تم استخدام العنف أو التهديدات لإقامة علاقة جنسية؛
    In the majority of the cases where the Special Representative has sent communications to Governments on attacks or threats against trade union members, the authorities are alleged to have been behind these threats and attacks. UN وفي أغلب الحالات التي وجَّهت فيها الممثلة الخاصة رسائل إلى الحكومات بشأن الهجمات أو التهديدات التي يتعرض لها أعضاء النقابات العمالية، يُزعم أن السلطات هي التي كانت تقف وراء هذه التهديدات والهجمات.
    Nevertheless, impunity for perpetrators of violence, attacks or threats to defenders in relation to violations of the freedom of peaceful assembly is widely practised 3. Reasonable restrictions UN ومع ذلك، فإن حصانة مرتكبي جرائم العنف والاعتداءات أو التهديدات على المدافعين من العقاب، فيما يتعلق بانتهاك حرية التجمع السلمي، تمارس على نطاق واسع.
    The degree of vulnerability might differ according to the pattern of the risk or the scale of the danger or threat. UN وقد تختلف درجة الهشاشة باختلاف أنماط المخاطر أو حجم الأخطار أو التهديدات.
    I want to say, with all due respect for the United States Government, that we are not going to change anything. We do not need blackmail or threats. UN وأود أن أقول إننا، مع احترامنا الكامل لحكومة الولايات المتحدة، لن نغير شيئا ونحن لسنا بحاجة إلى الابتزاز أو التهديدات.
    We are all affected in one way or another -- whether we speak about actual terrorist attacks or threats. UN وكلنا نتضرر بطريقة أو بأخرى سواء تكلمنا عن الهجمات الإرهابية الفعلية أو التهديدات بالإرهاب.
    Today I wish to share with you some thoughts on risks or threats related to nuclear weapons. UN وأود طرح بعض الأفكار التي تتعلق بالمخاطر أو التهديدات الناجمة عن الأسلحة النووية.
    These issues include incidents or threats of terrorism. UN وتشمل هذه المسائل الحوادث الإرهابية أو التهديدات الإرهابية.
    Large numbers of Iraqis were displaced, either voluntarily or because of aggression or threats by various elements. UN وتشردت أعداد كبيرة من العراقيين، سواء بصورة طوعية أو بسبب الاعتداءات أو التهديدات التي قامت بها عناصر مختلفة.
    She stated that the Cuban Mission did not consider attacks or threats to be a thing of the past. UN وأعلنت أن البعثة الكوبية لا تعتبر الهجمات أو التهديدات في عداد الماضي.
    There is absolutely no evidence whatsoever of coercion, pressure or threats. UN وليس هناك أي دليل كان على اللجوء إلى الإكراه أو ممارسة الضغوط أو التهديدات.
    In some of the cases, charges had been brought against those presumed to be responsible for the killings or threats. UN وفي بعض الحالات، وجهت تهم ضد أولئك الذين يُفترض أنهم مسؤولون عن عمليات القتل أو التهديدات.
    An increasing number of attacks or threats of attacks against education and medical personnel was recorded. UN وسجل عدد متزايد من الاعتداءات، أو التهديدات بالاعتداء، على العاملين في المجال التعليمي والطبي.
    The thing is, we don't need explosives, guns or threats,'cause I've got the most powerful thing of all. Open Subtitles المسألة أننا لا نحتاج المتفجرات أو الأسلحة أو التهديدات لأنني أملك أقوى شيء على الإطلاق
    Deploring acts of violence or threats of violence against medical and health personnel worldwide in armed conflict and emergency situations, and stressing that such acts are detrimental to the development of sustainable health systems and the integrity of the professional codes of ethics of medical and health personnel, UN وإذ تعرب عن استيائها من أعمال العنف أو التهديدات بالعنف الموجهة ضد أفراد الخدمات الطبية والصحية في العالم في حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ، وإذ تشدد على أن هذه الأعمال تضر بمسعى إيجاد نظم صحية مستدامة وبسلامة مدونات الأخلاقيات المهنية لأفراد الخدمات الطبية والصحية،
    It recalled that the rights of workers' and employers' organizations could be exercised only in a climate free from violence, pressure or threats of any kind. UN وأشارت إلى أن حقوق منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل لا يمكن أن تمارَس إلا في جو خال من العنف أو الضغوط أو التهديدات من أي نوع كانت.
    Its two members, who are listed by name, decided not to continue proceedings out of fear of verbal attacks, abuses or threats in public, as even well-known persons and academics were victims of such abuses. UN وقد قرر عضوا الاتحاد المشار إلى اسميهما، عدم مواصلة الإجراءات القانونية خوفاً من الهجمات الكلامية والاعتداءات أو التهديدات في الأماكن العامة، حيث وقع عدد من الشخصيات والأكاديميين المعروفين ضحايا لمثل هذه الاعتداءات.
    Since the officers are unarmed, they, as other civilian staff, rely on the Military Component for protection against armed attack or threat. UN فحيث أن رجال الشرطة ليسوا مسلحين، فإنهم يعتمدون، شأنهم شأن غيرهم من الموظفين المدنيين، على العنصر العسكري في حمايتهم من الهجمات المسلحة أو التهديدات.
    Based on its investigation, the Panel found that military operations or the threat of military action were directed against Saudi Arabia and Israel, in addition to Kuwait and Iraq. UN وخلص الفريق، استنادا إلى تحقيقاته، إلى أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة إلى المملكة العربية السعودية وإسرائيل، بالإضافة إلى الكويت والعراق.
    Restrictions of the movement of UNMISS personnel (both civilian and military) by land and threats or potential threats against UNMISS members, premises and protection of civilians sites constituted the large majority of the violations. UN وتتعلق الغالبية العظمى للانتهاكات بفرض قيود على حركة أفراد البعثة (مدنيين وعسكريين على السواء) عبر الطرق البرية، وبالتهديدات أو التهديدات المحتملة لأفراد البعثة وأماكن عملها ومواقع حماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد