Transnational corporations and global value or supply chains increasingly dominate global production, and these companies play a major and growing role in the world economy. | UN | وتهيمن الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيم أو التوريد العالمية بشكل متزايد على الإنتاج العالمي، وتؤدي هذه الشركات دورا هاما ومتزايدا في الاقتصاد العالمي. |
The resolution specified that all States were requested to take the necessary measures to prevent such sales or supply by their nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft. | UN | وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها. |
Refusals to deal or supply are potentially anti-competitive. | UN | 41- قد ينطوي رفض التعامل أو التوريد على مناهضة المنافسة. |
Additional regulations are currently being drafted to prohibit the sale or supply of these materials by Australian nationals operating outside Australian territory or from Australian flag vessels or aircraft. | UN | ويجري حاليا وضع لوائح اضافية لحظر البيع أو التوريد لهذه المواد من جانب مواطنين استراليين يعملون خارج الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات ترفع العلم الاسترالي. |
15. The Secretariat supported the principle underlying paragraph 17 of resolution 52/226 A that requisitioners should not be permitted to specify the source of manufacture or supply. | UN | ٥١ - وقال إن اﻷمانة العامة تؤيد المبدأ الذي تقوم عليه الفقرة ١٧ من القرار ٥٢/٢٢٦ ألف من أنه ينبغــي ألا يُسمح لمقدمي طلبات الشراء بتحديد مصدر الصناعة أو التوريد. |
Regulations are also being drafted that will prohibit the sale or supply to Angola (other than through the designated entry points) of the remaining items listed in paragraph 19 by Australian nationals or from Australian territory or using Australian flag vessels or aircraft. | UN | ويجري أيضا وضع لوائح لحظر البيع أو التوريد لسائر اﻷصناف المدرجة في الفقرة ١٩ الى أنغولا )إلا من خلال نقاط الدخول المعينة( من جانب مواطنين استراليين أو من الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات تحمل العلم الاسترالي. |
(c) Public financing of infrastructure, with central or local government oversight and monitoring, but with the provision or supply either contracted out, or provided through market forces; | UN | (ج) التمويل الحكومي للهياكل الأساسية، بإشراف الحكومات المركزية أو المحلية ورقابتها، على أن يُعهد بتقديم الخدمات أو التوريد إلى متعاقدين خارجيين أو أن يتم ذلك من خلال قوى السوق؛ |
2. The export from the United Kingdom, and in some circumstances the supply from third countries by United Kingdom nationals overseas, of all arms and related materiel is prohibited unless the export or supply has been authorized by a licence granted by the Secretary of State for Business, Innovation and Skills. | UN | 2 - يحظر تصدير جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من المملكة المتحدة، كما يحظر في بعض الحالات قيام مواطني المملكة المتحدة في ما وراء البحار بتوريد جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من بلدان ثالثة، ما لم يُؤذن بذلك التصدير أو التوريد بموجب لترخيص صادر عن وزير الدولة لشؤون الأعمال والابتكار والمهارات. |
4. Affirms that the restrictions imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations by resolution 918 (1994) apply to the sale or supply of arms and matériel specified therein to persons in the States neighbouring Rwanda, if that sale or supply is for the purpose of the use of such arms or matériel within Rwanda; | UN | ٤ - يؤكد أن القيود المفروضة في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( تنطبق على بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المحددة فيه إلى اﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، اذا كان ذلك البيع أو التوريد بغرض استخدام تلك اﻷسلحة أو اﻷعتدة داخل رواندا؛ |
4. Affirms that the restrictions imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations by resolution 918 (1994) apply to the sale or supply of arms and matériel specified therein to persons in the States neighbouring Rwanda, if that sale or supply is for the purpose of the use of such arms or matériel within Rwanda; | UN | ٤ - يؤكد أن القيود المفروضة في إطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( تنطبق على بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المحددة فيه إلى اﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، اذا كان ذلك البيع أو التوريد بغرض استخدام تلك اﻷسلحة أو اﻷعتدة داخل رواندا؛ |
5. In operative paragraph 4 of its resolution 997 (1995) of 9 June 1995, the Security Council affirmed that the restrictions imposed by resolution 918 (1994) applied to the sale or supply of arms and matériel specified therein to persons in the States neighbouring Rwanda, if that sale or supply is for the purpose of the use of such arms or matériel within Rwanda. | UN | ٥ - أكد مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من منطوق قراره ٩٩٧ )١٩٩٥( المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أن القيود المفروضة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( تنطبق على بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المحددة فيه الى اﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، إذا كان ذلك البيع أو التوريد بغرض استخدام تلك اﻷسلحة أو اﻷعتدة داخل رواندا. |
(a) That such new arrangements will improve significantly the flow of commodities and products to Iraq, other than commodities and products referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991), and subject to review by the Committee established by resolution 661 (1990) of the proposed sale or supply to Iraq of commodities and products on a goods review list to be elaborated by the Council; | UN | (أ) أن تحسِّن هذه الترتيبات الجديدة إلى حد بعيد تدفق السلع والمنتجات إلى العراق، بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في الفترة 24 من القرار 687 (1991)، رهنا باستعراض اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للبيع أو التوريد المزمعين للعراق لما سيدرج من سلع ومنتجات في قائمة لاستعراض السلع يعدها المجلس؛ |
(a) that such new arrangements will improve significantly the flow of commodities and products to Iraq, other than commodities and products referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991), and subject to review by the Committee established by resolution 661 (1990) of the proposed sale or supply to Iraq of commodities and products on a Goods Review List to be elaborated by the Council; | UN | (أ) أن تحسِّن هذه الترتيبات الجديدة إلى حد بعيد تدفق السلع والمنتجات إلى العراق، بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في الفترة 24 من القرار 687 (1991)، رهنا باستعراض اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للبيع أو التوريد المزمعين للعراق لما سيدرج من سلع ومنتجات في قائمة لاستعراض السلع يعدها المجلس؛ |
1. Natural Monopoly (Section 21: “Such acts relating to the production, sale, or supply as are done in the proper course of business by a person engaging in railway, electricity, gas, or any other business constituting a monopoly by the inherent nature of the said business.”) | UN | )١( الاحتكار الطبيعي )الفرع ١٢؛ " اﻷفعال المتصلة باﻹنتاج أو البيع أو التوريد التي يقوم بها في سياق عمله المعتاد شخص يعمل في منشأة للسكك الحديدية أو الكهرباء أو الغاز أو أية منشأة أخرى تشكل احتكاراً بحكم طبيعتها " (. |
(a) that such new arrangements will improve significantly the flow of commodities and products to Iraq, other than commodities and products referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991), and subject to review by the Committee established by resolution 661 (1990) of the proposed sale or supply to Iraq of commodities and products on a Goods Review List to be elaborated by the Council; | UN | (أ) أن تحسِّن هذه الترتيبات الجديدة إلى حد بعيد تدفق السلع والمنتجات إلى العراق، بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في الفترة 24 من القرار 687 (1991)، رهنا باستعراض اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للبيع أو التوريد المزمعين للعراق لما سيدرج من سلع ومنتجات في قائمة لاستعراض السلع يعدها المجلس؛ |
8. If UNMOVIC and/or the IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq. | UN | 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، يعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق. |
8 - If UNMOVIC and/or IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq. | UN | 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، سيعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق. |
8 - If UNMOVIC and/or IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq. | UN | 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، سيعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق. |
8. If UNMOVIC and/or the IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq. | UN | 8 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف مشار إليه في الفقرة 24 من القرار 687 (1991) من حيث صلته بالسلع والمنتجات العسكرية، يعتبر الطلب غير مستوفٍ للشروط اللازمة للموافقة على البيع أو التوريد إلى العراق. |
In June 1995 and again in August 1995, the Council adjusted the embargo on the sale or supply of arms to apply to " persons in the States neighbouring Rwanda if such sale or supply is for the purpose of the use of such arms ... within Rwanda " . | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥ ثم مرة أخرى في آب/ أغسطس ١٩٩٥، عدل المجلس من الحظر على بيع أو توريد اﻷسلحة بحيث ينطبق على " اﻷشخاص في الدول المجاورة لرواندا، إذا كان ذلك البيع أو التوريد بغرض استخدام تلك اﻷسلحة ... داخل رواندا " . |