ويكيبيديا

    "أو الجزاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or sanctions
        
    • or penalties
        
    • or sanction
        
    • and sanctions
        
    • or other sanctions
        
    Many journalists admitted resorting to self-censorship to avoid restrictions or sanctions. UN واعترف كثير من الصحافيين باللجوء إلى الرقابة الذاتية لتجنب القيود أو الجزاءات.
    Some members of the Committee concluded that the experience of those organizations suggested that disincentive measures or sanctions were more effective than incentives or rewards in encouraging the payment of assessed contributions. UN وقد خلص بعض أعضاء اللجنة إلى أن تجربة تلك المنظمات تبين أن التدابير الكابحة أو الجزاءات هي أكثر فعالية من الحوافز أو المكافآت في التشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة.
    The research project, which focuses on current obligations, examines the nature of possible violations, their gravity, their consequences in terms of security, and discusses, on that basis, reactions or sanctions that would appear appropriate. UN ويدرس مشروع البحث، الذي يركز على الالتزامات الراهنة، طبيعة الانتهاكات المحتملة، ومدى خطورتها، وعواقبها، من حيث اﻷمن، ويناقش، على هذا اﻷساس ردود الفعل أو الجزاءات التي تبدو ملائمة.
    Investigations are rarely conducted, and when they are, they do not lead to the appropriate convictions or penalties. UN ونادراً ما تجرى أية تحقيقات، لكنها عندما تجري فإنها لا تسفر عن توقيع اﻷحكام أو الجزاءات المناسبة.
    The State must protect all persons referred above from intimidation or sanction as a result of their search for information. UN ويجب على الدولة أن توفر الحماية لجميع الأشخاص المشار إليهم أعلاه من التخويف أو الجزاءات نتيجة لبحثهم عن المعلومات.
    113. The aims of the UNOPS recognition, rewards and sanctions policy are as follows: UN 116 - وتتمثل أهداف سياسة مكتب خدمات المشاريع فيما يتصل بالتكريم أو المكافآت أو الجزاءات في:
    In particular, the Committee is of the view that the link between performance in appraisals and rewards or sanctions should be strengthened for all United Nations staff. UN وعلى وجه الخصوص، ترى اللجنة أنه ينبغي تعزيز الصلة بين الأداء في التقييمات والمكافآت أو الجزاءات لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    She also wanted to know what further measures or sanctions could be used to address the problem and what measures were being taken to assist victims. UN وأرادت أيضا أن تعرف التدابير أو الجزاءات الإضافية التي يمكن أن تتخذ لمعالجة هذه المشكلة، وما هي التدابير التي تتخذ لمساعدة الضحايا.
    Even in the face of some of the most threatening challenges to international peace and security, total embargoes, blockades or sanctions against civilians have been replaced by more humane means of dealing with adversaries. UN وحتى في مواجهة بعض أشد التحديات خطرا على السلم والأمن الدوليين، استُبدلت تدابير الحظر الكامل أو الحصار أو الجزاءات ضد المدنيين بوسائل أخرى أكثر إنسانية في التعامل مع الخصوم.
    Rights of access to investigative files, rights of reply to complaints, participation of competition authorities as amicus curiae in civil proceedings before judges, and conditions and procedures for suspension of judgements or sanctions pending appeal; UN :: حقوق الاطلاع على ملفات التحقيق، وحقوق الرد على الشكاوى، ومشاركة سلطات المنافسة كصديق للمحكمة في الدعاوى المدنية أمام القضاة، وشروط وإجراءات تعليق الأحكام أو الجزاءات إلى حين انتهاء إجراءات الاستئناف؛
    Substantive support will also include research and analysis in connection with the implementation and effectiveness of mandatory measures or sanctions imposed by the Council and their impact on the population in target and third countries. UN وسوف يشمل الدعم الفني أيضا إجراء البحوث والتحليلات المتصلة بتنفيذ التدابير أو الجزاءات الإلزامية التي يفرضها المجلس وبمدى فعاليتها، وآثارها على عامة السكان في البلدان المستهدفة وبلدان ثالثة.
    Anxiety, depression, stress and suicide present disturbing aspects of youth health, especially prevalent in countries ravaged by war, occupation or sanctions. UN ويُعتبر القلق والاكتئاب، والتوتر والانتحار من المظاهر المزعجة بالنسبة لصحة الشباب، وخاصة تلك التي تسود في البلدان التي ابتُليت بويلات الحرب أو الاحتلال أو الجزاءات.
    Substantive support will also include research and analysis in connection with the implementation and effectiveness of mandatory measures or sanctions imposed by the Council and their impact on the population in target and third countries. UN وسوف يشمل الدعم الفني أيضا إجراء البحوث والتحليلات المتصلة بتنفيذ التدابير أو الجزاءات الإلزامية التي يفرضها المجلس وبمدى فعاليتها، وآثارها على عامة السكان في البلدان المستهدفة وبلدان ثالثة.
    Exports are denied if they might be contributing to WMD or missile programmes or if they violate international agreements or sanctions. UN وتُرفض الصادرات في حال احتمال إسهامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف أو إذا كانت تنتهك الاتفاقات أو الجزاءات الدولية.
    - Increased criticism or sanctions on the part of the international community in relation to these violations. UN - ازدياد الانتقادات أو الجزاءات من جانب المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    The alternative then is to cooperate, sincerely and transparently, with the international community to address the crisis effectively, or face the threat of the use of force or sanctions by the international community. UN ومن ثم فإن البديل هو التعاون، بإخلاص وشفافية، مع المجتمع الدولي للتصدي للأزمة بفعالية أو مواجهة خطر لجوء المجتمع الدولي إلى استعمال القوة أو الجزاءات.
    (f) What potential rewards or sanctions result from exceptional, satisfactory or sub-standard performance of delegated functions? UN )و( نوعية المكافــآت أو الجزاءات المحتمل تولدها عن أداء المهام المفوضة أداء استثنائيا أو مرضيا أو رديئا.
    The reasons that necessitate the imposition of sanctions must be identified and stated in advance, and it may also be necessary to establish for each of these reasons its appropriate sanction or sanctions. UN " لذا، فإنه لا بد من توفر المشروعية للجزاءات وذلك بتحديد الأسباب الموجبة لفرض الجزاءات وتحديدها مسبقا، وقد يكون من الضروري أيضا أن يحدد لكل سبب الجزاء أو الجزاءات المناسبة له.
    27. Having reviewed the information on measures used by other organizations of the United Nations system, some members concluded that the experience of those organizations suggested that disincentive measures or sanctions were more effective than incentives or rewards in encouraging the payment of assessed contributions. UN 27 - وبعد استعراض المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تستعملها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، خلص بعض الأعضاء إلى أن تجربة تلك المنظمات تبين أن التدابير الكابحة أو الجزاءات أكثر فعالية من الحوافز أو المكافآت في التشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة.
    This suggested that further changes in the law or penalties would affect competitive behaviour. UN واستنتج من ذلك أن ازدياد التغيرات في القانون أو الجزاءات سوف يؤثر في السلوك التنافسي.
    By contrast, the draft articles do not provide for “punitive” damages for crimes, let alone fines or other sanctions. UN وبالمقارنــة، لا تنص مشاريــع المواد على تعويضــات " عقابية " فــي الجنايات، ناهيــك عن الغرامات أو الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد