ويكيبيديا

    "أو الجماعات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or groups who
        
    • or groups that
        
    • and groups
        
    • or communities that
        
    • or groups of
        
    • or groups with
        
    This should include special efforts to raise awareness and capacity to use the Guiding Principles by civil society organizations, human rights defenders and individuals or groups who are at a heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization. UN وينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود خاصة لزيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية والقدرة على استخدامها من قبل منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد أو الجماعات التي تواجه خطراً متزايداً بالتعرض للآثار السلبية أو التهميش؛
    All in all, having regard to the precedents set by other texts, I believe it is preferable to restrict the text to the actual individuals or groups who claim to be the victims of violations. UN وعلى أي حال، واستناداً إلى السوابق القائمة في نصوص أخرى، أرى أنه من اﻷفضل قصر النص فقط على اﻷشخاص أو الجماعات التي تدعي أنها متضررة.
    20. Turning to the issue of temporary special measures, she welcomed the fact that, pursuant to article 21 of the Constitution, the Government was bound to adopt positive measures in favour of persons or groups who might suffer discrimination or be marginalized or vulnerable. UN 20 - وانتقلت إلى مسألة التدابير الخاصة المؤقتة، فقالت إنها ترحب بما ورد من أنه، عملا بالمادة 21 من الدستور، فإن الحكومة ملتزمة باعتماد تدابير إيجابية لصالح الأشخاص أو الجماعات التي قد تعاني من التمييز أو الجماعات المهمشة أو الضعيفة.
    States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. UN ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Donors indicate that some national development strategies focus on regions or groups that support the Government rather than those with the most acute needs. UN ويقول المانحون إن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تركز على المناطق أو الجماعات التي تؤيد الحكومة، بدل التركيز على أشدها احتياجا.
    Participation also limits the capacity of elites to impose their will on individuals and groups who may not have the means to defend their interests. UN كما أن المشاركة تحدُّ من قدرة النُّخب على فرض إرادتها على الأفراد أو الجماعات التي قد لا تمتلك وسائل الدفاع عن مصالحها.
    30. Political parties should be aware of the diversity of the society and/or communities that they represent and make active efforts to take concrete steps to reflect such diversity. UN 30- ينبغي للأحزاب السياسية أن تعي تنوع المجتمع و/أو الجماعات التي تمثلها وأن تبذل جهوداً حثيثة في سبيل اتخاذ خطوات ملموسة لإبراز هذا التنوع.
    The code will govern the conduct and behaviour, during the referendum campaign, of the parties and persons or groups of persons approved by the Special Representative, supporting one or the other party participants in the referendum. UN وستنظم المدونة سلوك وتصرفات الطرفين واﻷفراد أو الجماعات التي وافق عليها الممثل الخاص، خلال حملة الاستفتاء، والتي ستتولى دعم أحد الطرفين المشاركين في الاستفتاء.
    23. In the light of these considerations the Committee recommends that the right to submit a complaint should be extended also to individuals or groups who act on behalf of alleged victims. UN ٣٢- وفي ضوء هذه الاعتبارات، توصي اللجنة بأن يمتد الحق في تقديم شكوى أيضا إلى اﻷفراد أو الجماعات التي تقوم بالتصرف بالنيابة عن اﻷشخاص المدعى بأنهم ضحايا.
    23. In light of these considerations the Committee recommends that the right to submit a complaint should be extended also to individuals or groups who act on behalf of alleged victims. UN ٣٢- وفي ضوء هذه الاعتبارات توصي اللجنة بأن يمنح الحق في تقديم شكوى أيضا إلى اﻷفراد أو الجماعات التي تقوم بالتصرف بالنيابة عن اﻷشخاص المدعى أنهم ضحايا.
    16. The cases described in the present report do not represent the totality of acts of intimidation or reprisal against individuals or groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 16- ولا تمثّل الحالات الموصوفة في هذا التقرير مجموع أعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية التي تُرتكَب في حق الأشخاص أو الجماعات التي تسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان، أو تعاونت معهم بالفعل.
    (b) Step up its efforts to counter migrant-smuggling and trafficking in persons, especially women and children, inter alia by taking appropriate steps to detect the illegal or clandestine movement of migrant workers and their families and punish the criminals and/or groups who orchestrate or assist such movement; UN (ب) مضاعفة جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بجملة وسائل منها اتخاذ الخطوات الملائمة لكشف الحركة غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ومعاقبة المجرمين و/أو الجماعات التي تنظم هذه الحركة أو تساعد فيها؛
    320. While noting that article 21 of the Constitution allows for the adoption of positive measures in favour of persons or groups who may suffer discrimination or are marginalized or vulnerable, the Committee is concerned that the purpose of temporary special measures, as called for under article 4, paragraph 1, of the Convention, may not be properly understood in the State party, leading to a lack of use of such measures. UN 320 - وعلى حين تلاحظ اللجنة أن المادة 21 من الدستور تسمح باعتماد تدابير إيجابية لصالح الأشخاص أو الجماعات التي تعاني من التمييز أو التهميش أو الضعف، يساورها القلق من احتمال أن لا يكون الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية مفهوما على نطاق واسع في الدولة الطرف، مما يؤدي إلى عدم استخدام تلك التدابير.
    15. While noting that article 21 of the Constitution allows for the adoption of positive measures in favour of persons or groups who may suffer discrimination or are marginalized or vulnerable, the Committee is concerned that the purpose of temporary special measures, as called for under article 4, paragraph 1, of the Convention, may not be properly understood in the State party, leading to a lack of use of such measures. UN 15 - وعلى حين تلاحظ اللجنة أن المادة 21 من الدستور تسمح باعتماد تدابير إيجابية لصالح الأشخاص أو الجماعات التي تعاني من التمييز أو التهميش أو الضعف، يساورها القلق من احتمال أن لا يكون الغرض من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية مفهوما على نطاق واسع في الدولة الطرف، مما يؤدي إلى عدم استخدام تلك التدابير.
    These articles punish any person who collects funds for the benefit of organizations or groups that disturb the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks. UN فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات.
    76. The Meeting demanded the participation of all rebel groups in these decisive and final talks and called upon the international community to take the necessary punitive measures against individuals or groups that reject participation in the peace talks or in any way undermine the peace process. UN 76 - وطالب الاجتماع بمشاركة كل جماعات المتمردين في هذه المحادثات الحاسمة والنهائية، ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير العقابية ضد الأفراد أو الجماعات التي ترفض المشاركة في محادثات السلام، أو تعمل بأي شكل من الأشكال على تقويض عملية السلام.
    As stated above, as well as the direct actions or omissions of public servants, acts of individuals or groups that do not exercise public functions may also entail the international responsibility of the State. UN 66- وعلى نحو ما ذُكر أعلاه، فإن الفعل المباشر أو الامتناع المباشر عن فعل من طرف موظفي الدولة، وكذلك أفعال الأفراد أو الجماعات التي لا تمارس وظيفة حكومية، قد تستتبع أيضاً مسؤولية دولية على الدولة.
    Therefore, States should, at the primary level, respect the resources owned by the individual or groups seeking to make optimal use of their own knowledge and the freedom of individuals and groups to satisfy their own needs. UN وبالتالي يتعين على الدول في المرتبة الأولى أن تحترم الموارد المملوكة للفرد أو الجماعات التي تلتمس استخدام معارفها إلى الحد الأمثل، وأن تحترم حرية الأفراد والجماعات في إشباع الحاجات الخاصة بها.
    Some members were not convinced that the NGO has been able to establish beyond doubt its disassociation with people and groups condoning and encouraging sexual relations between adults and children. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن عدم اقتناعهم بأن المنظمـــــة قــــادرة على أن توضح بصـــــورة لا لبس فيها أن لا علاقة لها بالأشخاص أو الجماعات التي تؤيد أو تشجع العلاقات الجنسية بين البالغين والأطفال.
    22. Political parties should be aware of the diversity of the society and/or communities that they represent and make active efforts to take concrete steps to reflect such diversity. UN 22- ينبغي للأحزاب السياسية أن تعي تنوع المجتمع و/أو الجماعات التي تمثلها وأن تبذل جهوداً نشطة في سبيل اتخاذ خطوات محددة تعكس هذا التنوع.
    They should prevent and mitigate the adverse effects of their actions on the rights of persons living in poverty, including by establishing or participating in operational-level grievance mechanisms for individuals or communities that face such impacts. UN وينبغي أن تمنع الآثار الضارة لأعمالها على حقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وأن تخفف من حدة هذه الآثار، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتظلم على المستوى التنفيذي لصالح الأشخاص أو الجماعات التي تواجه آثاراً من هذا القبيل أو من خلال المشاركة في هذه الآليات.
    Adhere to article 14 of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination in view of recognizing the competence of the Committee to receive and examine communications from individuals or groups of persons who allege being victims of violations of any of the rights stipulated in the Convention (Uruguay); UN 90-7- الالتزام بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي وفحص البلاغات المقدمة من الأفراد أو الجماعات التي تدعي أنها ضحية انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (أوروغواي)؛
    Counter-terrorism measures have included the maintenance of lists by the United Nations as well as regional organizations and States intended to identify individuals or groups with suspected links to terrorism. UN وقد شملت تدابير مكافحة الإرهاب إعداد الأمم المتحدة وكذلك منظمات إقليمية ودول قوائم القصد منها تحديد هوية الأفراد أو الجماعات التي يشتبه في أن لهم صلات بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد