ويكيبيديا

    "أو الحاطة بالكرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or degrading treatment
        
    • and degrading treatment
        
    • or humiliating treatment
        
    • or degradation
        
    No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    This type of measure might, however, raise questions with regard to the right not to be subjected to inhuman or degrading treatment. UN على أن مثل هذه التدابير يمكن أن تثير أسئلة فيما يتعلق بحق الفرد في ألا يخضع للمعاملة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    Article 76 authorizes any natural or legal person to report to the administrative or judicial bodies any failure to comply with the provisions of this law, including those which prohibit torture or cruel or degrading treatment. UN وتجيز المادة ٦٧ ﻷي شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ الجهات الادارية أو القضائية بأي تقصير عن الامتثال ﻷحكام هذا القانون بما في ذلك ما يحظر التعذيب او المعاملة القاسية أو الحاطة بالكرامة.
    Individuals on death row had received a sentence of death - not of humiliating and degrading treatment. UN وأضاف أن اﻷشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام حُكِمَ عليهم باﻹعدام وليس بالمعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة.
    No one shall be tortured or suffer cruel, inhuman, degrading or humiliating treatment. UN ولا يتعرض أي شخص للتعذيب أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو الحاطة بالكرامة.
    Article 5 prohibits torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتحظر المادة ٥ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    The criminalization of abortion was disturbing, not only in the light of the provisions guaranteeing equality but also in relation to article 7, which prohibited inhuman or degrading treatment. UN وقال إن تجريم الإجهاض يدعو إلى القلق ليس فقط علـى ضوء الأحكام التي تضمن المساواة بل وعلى ضوء المادة 7 أيضاً التي تحظر المعاملة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    It acted, in particular, on cases of violence and intimidation of political activists, land disputes and land grabbing, torture and cruel, inhuman or degrading treatment in places of detention and serious breaches of criminal process guarantees. UN وبذل جهودا بصفة خاصة في حالات أعمال العنف وتهيب الناشطين السياسيين، ومنازعات الأراضي والاستيلاء على الأراضي، والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة في أماكن الاحتجاز، والخروق الجسيمة لضمانات الإجراءات الجنائية.
    It also allowed courts to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment when determining a suitable penalty for the crime. UN ويجيز القانون للمحاكم أن تأخذ في الاعتبار ظروفاً مشددة مثل المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة لدى تحديد العقوبة المناسبة.
    At the same time, there are grounds for the assertion that the statutory instruments and their application in prisons and other correctional establishments do not as yet ensure sufficient freedom from torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي الوقت ذاته هناك أسباب لتأكيد أن الصكوك التنظيمية وتطبيقها في السجون وغير السجون من المؤسسات الاصلاحية لا تؤمن حتى اﻵن التحرر الكافي من التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    Section 68, subsection 1, of the amended Constitution therefore expressly includes the principle that no one may be subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment. UN ومن ثم تتضمن الفقرة ١ من المادة ٨٦ من الدستور المعدل، بوضوح، المبدأ القائل بعدم جواز تعريض أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    She also wondered under what conditions incommunicado detention could be imposed and under the control of which authority, since there was naturally a risk of cruel, inhuman or degrading treatment in such cases. UN وتساءلت فضلا عن ذلك عن الظروف التي يمكن أن يفرض فيها الحجز الانفرادي وعن السلطة التي تتولى الرقابة عليه ﻷن خطر المعاملة القاسية واللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة قائم بطبيعة الحال في مثل هذه الحالات.
    Articles 2 and 5 of the Universal Declaration of Human Rights provide, respectively, that the rights and freedoms contained in the Declaration apply to everyone without exception and that no one shall be subjected torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتنص المادتان 2 و 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تباعا، على أن لكل إنسان حق التمتع بالحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما استثناء، وبأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    " no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " ; UN " لا يعرض أي إنســان للتعذيــب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة " ،
    14. The International Covenant on Civil and Political Rights also provides in article 7 that " no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . UN 14- وينص العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية أيضاً في المادة 7 على أنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة " .
    " 2008 is the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the foundation of international human rights law, which in article 5 states that `No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment'. UN " يصادف عام 2008 الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يشكل أساس القانون الدولي لحقوق الإنسان، وينص في مادته الخامسة على ما يلي: ' لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    Humiliating and degrading treatment UN المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة
    408. With regard to international humanitarian law, article 3 common to the Geneva Conventions prohibits acts of violence to life and person, including cruel treatment and torture, taking of hostages and outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment. UN 408 - وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تحظر المـــادة 3 المشتركة بين اتفاقيــات جنيف أعمال الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، بما في ذلك المعاملة القاسية والتعذيب، وأخذ الرهائن، والاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة.
    8. The Committee notes that article 16 of Djibouti's Constitution prohibits torture, physical abuse or inhuman, cruel, degrading or humiliating treatment. UN 8- تلاحظ اللجنة أن دستور جيبوتي قد نص في المادة 16 على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة أو المهينة.
    The Constitution (article 3) prohibits " torture or inhuman, degrading or humiliating treatment or punishment " . UN ويحظر الدستور (المادة 3) " التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة أو المهينة " .
    " So long as the humiliation or degradation is real and serious, the Trial Chamber [could] see no reason why it would also have to be `lasting'" . UN و " ما دامت المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة أمراً حقيقياً وجسيماً، فإن الدائرة الابتدائية لا ترى أي سبب يستوجب أن يكون الألم " دائما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد