2. If the guardian has been convicted of assaulting the youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately harming him; | UN | ثانياً: إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو الإيذاء المتعمد؛ |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
(ii) If the guardian has been convicted of assaulting the youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately harming him; | UN | `٢` إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو اﻹيذاء المتعمد؛ |
This has the desirable consequence of allowing the injured State to obtain reparation in respect of the whole transaction or event. | UN | ويؤدي هذا إلى نتيجة مستصوبة هي السماح للدولة المضرورة بالحصول على تعويض فيما يتعلق بكامل المعاملة أو الحدث. |
The number of cases considered as unusual will vary according to the illness or event and the community concerned. | UN | وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني. |
The carrier is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery, if the claimant proves that the loss, damage, or delay, or the event or circumstance that caused or contributed to it took place during the period of the carrier's responsibility as defined in chapter 4. | UN | 1- يكون الناقل مسؤولا عن هلاك البضاعة أو تلفها، وكذلك عن التأخر في التسليم، إذا أثبت المُطالب أن الهلاك أو التلف أو التأخر، أو الحدث أو الظرف الذي تَسبَّب أو أسهم فيه، قد وقع أثناء مدة التزام الناقل حسبما حُددت في الفصل ٤. |
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. | UN | كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم. |
Reporting is mandatory in cases where the physical or psychological integrity of the child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
The terms youth, adolescent or juvenile are also used in the legal terminology. | UN | ويستخدم الاصطلاح القانوني أيضاً لفظة الشاب أو المراهق أو الحدث. |
(i) Placement of the youngster or juvenile in the custody of another guardian in the absence of a relative; | UN | `١` تسليم الصغير أو الحدث إلى ولي آخر في حالة عدم وجود قريب له؛ |
(ii) Placement of the youngster or juvenile in a State hostel or a social welfare institution established for that purpose. | UN | `٢` إيداع الصغير أو الحدث إحدى دور الدولة أو أية دار اجتماعية معدة لهذا الغرض. |
A minor or juvenile shall be considered homeless if he: | UN | أولاً- يعتبر الصغير أو الحدث مشرداً إذا: |
Under the Act, a child or juvenile is considered to be “in need of protection or discipline” if he or she, inter alia: | UN | ٤٥- وبموجب القانون يعتبر الطفل أو الحدث " في حاجة إلى حماية أو تأديب " في إحدى الحالات التالية: |
The juvenile court may decide to replace the guardian or change, modify, or revoke a measure that it had previously ordered if such is in the interests of society or of the youngster or juvenile concerned (art. 37 of the Juvenile Welfare Act). | UN | ولمحكمة اﻷحداث أن تقرر استبدال الولي أو أن تغير الاجراء المتخذ من قبلها أو أن تعدل فيه أو تلغيه إذا كان ذلك يحقق مصلحة المجتمع أو الصغير أو الحدث المادة ٧٣ من قانون رعاية اﻷحداث. |
The said Act calls for the early detection of juveniles who are prone to delinquency in order to rectify their behaviour before they become delinquent and to determine the guardian's responsibility in respect of any dereliction of his duties towards the youngster, child or juvenile or towards society as a whole. | UN | ويعتمد القانون المذكور على الاكتشاف المبكر للحدث المعرض إلى الجنوح لمعالجته قبل أن يجنح وتحديد مسؤولية الولي عن إخلاله بواجباته تجاه الصغير أو الطفل أو الحدث أو المجتمع. |
12. Under article 32, paragraph 2, of the above-mentioned Act, guardianship of a youngster or a juvenile may be revoked, for a period left to the discretion of the court, if the guardian is convicted of assaulting the youngster or juvenile by wounding, severely beating or deliberately harming him. | UN | ٢١- نصت المادة ٢٣ الفقرة ٢ من القانون أعلاه على سلب الولاية على الصغير أو الحدث لمدة تقدرها المحكمة إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو اﻹيذاء المتعمد. |
The number of cases considered as unusual will vary according to the illness or event and the community concerned. | UN | وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني. |
The number of cases considered as unusual will vary according to the illness or event and the community concerned. | UN | وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني. |
(a) the occurrence of that act or event [lies] [can be verified] within the guarantor's or issuer's operational purview, or | UN | )أ( كان حدوث الفعل أو الحدث ]يقع[ ]يمكن التحقق منه[ في النطاق التنفيذي للكفيل أو المصدر، أو |
1. The carrier is liable for loss of or damage to the goods, as well as for delay in delivery, if the claimant proves that the loss, damage, or delay, or the event or circumstance that caused or contributed to it took place during the period of the carrier's responsibility as defined in chapter 4. | UN | 1- يكون الناقل مسؤولا عن هلاك البضاعة أو تلفها وكذلك عن التأخر في التسليم إذا أثبت المطالب أن الهلاك أو التلف أو التأخر، أو الحدث أو الظرف الذي تسبّب أو أسهم فيه، قد وقع أثناء مدة التزام الناقل حسبما حددت في الفصل 4. |
Also, the court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. | UN | كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم. |