ويكيبيديا

    "أو الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or limitations
        
    • or limits
        
    • or boundary
        
    • or restrictions
        
    • or borders
        
    • or hudud
        
    10. In their reports, States are requested to provide justification for any such interference, restrictions or limitations. UN 10- ويرجى من الدول أن تبين في تقاريرها أسباب هذا التدخل أو القيود أو الحدود.
    The report does not give sufficient information about the restrictions or limitations imposed on rights or about factors and difficulties affecting the enjoyment of rights and the implementation of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya. UN فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعاب التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية.
    Derogations, restrictions, or limitations UN الاستثناءات أو القيود أو الحدود
    128. As to legislation protecting the freedom of artistic creation and performance, including the freedom to disseminate the results of such activities, as well as an indication of any restrictions or limits imposed on the freedom, that freedom is regulated by the Political Constitution of the Republic of Guatemala in the law on the expression of opinion and the law on copyright. UN ٨٢١- وفيما يتعلق بالتشريع الذي يحمي حرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة، وكذلك فيما يتعلق بوجود أية دلالة على القيود أو الحدود على الحرية، فإن الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا يرتب هذه الحرية في القانون الخاص بالتعبير عن الرأي والقانون الخاص بحقوق المؤلف.
    Marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Sovereign States are increasingly affected by the sovereignty of others and by necessary international agreements; but freedom, and the spirit of solidarity are more important than sovereignties or borders. UN إن الدول ذات السيادة تتأثر بصورة متزايدة بسيادة الدول اﻷخرى وبالاتفاقات الدولية الضرورية، إلا أن الحرية وروح التضامن أهم من مسائل السيادة أو الحدود.
    The Interim National Constitution of the Sudan adopted in 2005, however, maintains an exception for " cases of retribution or hudud " in the prohibition of the imposition of the death penalty on a person under age 18 (art. 36 (2)). UN والدستور الوطني المؤقت للسودان المعتمد في عام 2005 يستثني " حالات القصاص أو الحدود " من منع توقيع عقوبة الإعدام على شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره (الفقرة 2 من المادة 36).
    Derogations, restrictions, or limitations UN حالات عدم التقيد أو القيود أو الحدود
    The report does not give sufficient information about the restrictions or limitations imposed on rights or about factors and difficulties affecting the enjoyment of rights and the implementation of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya. UN فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية.
    The report does not give sufficient information about the restrictions or limitations imposed on rights or about factors and difficulties affecting the enjoyment of rights and the implementation of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya. UN فالتقرير لا يعطي معلومات كافية عن القيود أو الحدود المفروضة على الحقوق أو عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على التمتع بالحقوق وتنفيذ العهد في الجماهيرية العربية الليبية.
    They are suggested as a means of ensuring that States do not abuse restrictions or limitations for political ends and that the application of such restrictions or limitations does not cause other rights to be violated. UN فهي مقترحة كوسيلة لضمان عدم استعمال الدول للقيود أو الحدود بشكل تعسفي لأغراض سياسية وعدم انتهاك حقوق أخرى من جراء تطبيق هذه القيود أو الحدود.
    States should indicate whether any other States parties have objected to any the reporting State's reservations, derogations, restrictions or limitations of any of the provisions of the relevant treaty. UN ينبغي أن تبيِّن الدول ما إذا كانت أي دول أطراف أخرى قد اعترضت على أي من التحفظات أو الاستثناءات أو القيود أو الحدود التي تكون الدولة الطرف قد أدرجتها بشأن أيٍ من أحكام المعاهدة المعنية.
    States should indicate whether any other States parties have objected to any the reporting State's reservations, derogations, restrictions or limitations of any of the provisions of the relevant treaty. UN ينبغي أن تبيِّن الدول ما إذا كانت أي دول أطراف أخرى قد اعترضت على أي من التحفظات أو الاستثناءات أو القيود أو الحدود التي تكون الدولة الطرف قد أدرجتها بشأن أيٍ من أحكام المعاهدة المعنية.
    (b) Any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law or practice or any other manner on the enjoyment of the right; UN )ب( القيود أو الحدود حتى المؤقتة منها التي يفرضها القانون أو الممارسة أو التي تفرض بأي شكل من اﻷشكال على إعمال هذا الحق؛
    (b) Any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law or practice or any other manner on the enjoyment of the right; UN )ب( القيود أو الحدود حتى المؤقتة منها التي يفرضها القانون أو الممارسة أو التي تفرض بأي شكل من اﻷشكال على إعمال هذا الحق؛
    Derogation from some Covenant obligations in emergency situations is clearly distinct from restrictions or limitations allowed even in normal times under several provisions of the Covenant. UN ويختلف عدم التقيد ببعض التزامات العهد في حالات الطوارئ اختلافاً واضحاً عن القيود أو الحدود التي تسمح بها أحكام عديدة من العهد حتى في الأوقات العادية(2).
    Derogations, restrictions, or limitations. UN (ج) الاستثناءات أو القيود أو الحدود.
    Regarding sensitive fuses, Germany suggested to reach an agreement upon suitable concrete technical parameters or limits (so-called " best practice " ) for fuse mechanisms, which could reduce the risks of anti-vehicle mines to human beings. UN 1- بصدد الصمامات الحساسة، اقترحت ألمانيا التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير أو الحدود التقنية الملموسة المناسبة (التي تسمى " أفضل الممارسات " التي يمكن أن تقلل المخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات للإنسان.
    Marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. UN تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة.
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Significant outreach was required to explain that the UNMISS protection mandate exists within South Sudan and does not include protection of territory or borders, nor protection against aerial bombardment. UN واقتضى الأمر بذل جهود توعية كبيرة لتوضيح أن ولاية البعثة المتعلقة بالحماية موجودة داخل جنوب السودان ولا تشمل حماية الإقليم أو الحدود ولا الحماية من القصف الجوي.
    In its concluding observations on the report of Sudan, the Committee on the Rights of the Child expressed serious concerns that, despite the adoption of the Child Act (2010), which prohibits the passing of the death sentence on children, under article 36 of the interim Constitution of Sudan, the death penalty might be imposed on persons below the age of 18 in cases of retribution or hudud. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير السودان، عن قلقها البالغ من أن تُفرض عقوبة الإعدام على أشخاص دون سن الثامنة عشرة في حالات القصاص أو الحدود() رغم اعتماد قانون الطفل (2010) الذي يحظر الحكم بالإعدام على أطفال بموجب المادة 36 من دستور السودان المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد