Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، وكذلك في سبل ووسائل تمويل مهام الحكم الذاتي التي تضطلع بها. |
Article 4 provides that, in exercising their right to self-determination, indigenous peoples have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs. | UN | وتنص المادة 4 على أن للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية. |
We note that the Declaration clarifies that this right to self-determination will be exercised by indigenous peoples in terms of their right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | ونلاحظ أن الإعلان يوضح أن حق تقرير المصير هذا ستمارسه الشعوب الأصلية من حيث حقها في الاستقلال أو الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن طرق ووسائل تمويل مهامها المستقلة. |
They state that the offer of partial settlement referred to by the State party from 2005 did not include key settlement items: economic development, financial compensation or self-government. | UN | ويصرحون بأن عرض التسوية الجزئية الذي أشارت إليه الدولة الطرف، ويعود إلى عام 2005، لم يشمل بنوداً رئيسية كالتنمية الاقتصادية أو التعويض المالي أو الحكم الذاتي. |
Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth. | UN | فالاستقلال السياسي أو الحكم الذاتي يجب أن يكون مدعوما بأساس سليم للتنمية والنمو الاقتصاديين المستمرين. |
With the goal of enhancing harmonious and cooperative relations, States, in conjunction with indigenous peoples, shall establish processes to assure the timely and effective exercise of the right to autonomy or self-government of indigenous peoples. | UN | تحقيقاً لهدف تعزيز علاقات التآلف والتعاون، على الدول أن تنشئ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية عمليات لضمان ممارسة الشعوب الأصلية للاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي ممارسة مناسبة التوقيت وفعالة. |
Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية. |
Indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية. |
7. Some participants stated that the indigenous people of some Non-Self-Governing Territories have the right to self-determination and may, therefore, choose independence or self-government in free association with any nation or organization of nations. | UN | ٧ - وقال بعض المشتركين إن من حق السكان اﻷصليين في بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن يقرروا مصيرهم ومن ثم يجوز لهم اختيار الاستقلال أو الحكم الذاتي في ظل الارتباط الحر بأي دولة أو منظمة للدول. |
Indigenous systems of autonomy or self-government carry a number of implications for broader State governance that have not been fully acknowledged in most countries, where indigenous autonomy or self-government still operates de facto and without the proper legal guarantees. | UN | وتنطوي أنظمة الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي للشعوب الأصلية على عدد من الآثار على الإطار الأوسع للحكم في الدولة، وهي آثار لم يتم الاعتراف بها تماماً في معظم البلدان، حيث لا يزال الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي للشعوب الأصلية أمراً قائماً بحكم الواقع وبدون ضمانات قانونية سليمة. |
19. Articles 4 and 5 of the Declaration recognize indigenous peoples' right, in exercising their right to self-determination, to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, and to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions. | UN | 19 - تعترف المادتان 4 و 5 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، وفي الحفاظ على مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة وتعزيزها. |
57. As history has witnessed, indigenous peoples have been unable to achieve autonomy or self-government and obtain redress in the same ways as other rights bearers. | UN | ٥٧ - وكما شهد التاريخ، فقد ظلت الشعوب الأصلية غير قادرة على تحقيق الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي والحصول على سبل الانتصاف مثلما تمكن أصحاب الحقوق الآخرون من تحقيق ذلك. |
Indigenous peoples, as a specific form of/in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in all matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | للشعوب الأصلية، كشكل معين ل/ في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في جميع المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية. |
40. Article 4 of the Declaration acknowledges that indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | 40- وتُسلِّم المادة 4 من الإعلان بأن الشعوب الأصلية، عند ممارستها حقها في تقرير المصير، لها الحق في الاستقلالية أو الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، وفي أساليب ووسائل تمويل تلك مهامها المستقلة هذه. |
40. Article 4 of the Declaration acknowledges that indigenous peoples, in exercising their right to self-determination, have the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. | UN | 40- وتقر المادة 4 من الإعلان بتمتيع الشعوب الأصلية، عند ممارستها حقها في تقرير المصير، بالحق في الاستقلالية أو الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، بما يشمل أساليب ووسائل تمويل تلك الوظائف المستقلة. |
In this regard the Declaration recognizes in article 4 the right of indigenous peoples to " autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs " . | UN | وفي هذا الصدد، تقر المادة 4 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في " الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية المحلية " . |
33. The Declaration also recognizes the related right under article 4 of autonomy or self-government for indigenous peoples over their internal and local affairs, and clarifies that their right to participation goes beyond the right of indigenous individuals to participate in electoral processes on the same basis as members of the majority population. | UN | 33- ويعترف الإعلان أيضاً بحق آخر ذي صلة يرد تحت المادة 4 ويتعلق بالاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي للشعوب الأصلية فيما يتعلق بشؤونها الداخلية والمحلية، ويوضح أن حق هذه الشعوب في المشاركة يتجاوز حق أفرادها في المشاركة في العمليات الانتخابية على نفس الأساس الذي يشارك به أفراد الأغلبية السكانية. |
With this final formal step, all four constituent Governments of the former Trust Territory of the Pacific Islands — the Federated States of Micronesia, the Republic of the Marshall Islands, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands and the Republic of Palau — have now freely exercised their right to self-determination and moved beyond the status of Trust Territories into independence or self-government. | UN | بهذه الخطوة الرسمية اﻷخيرة تكون جميع الحكومات اﻷربع التي تشكل إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية السابق: ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وجمهورية جزر مارشال، وكومنولث جزر ماريانا الشمالية، وجمهورية بالاو، قد مارست بحرية حقها في تقرير المصير وانتقلت من مركز اﻷقاليم المشمولة بالوصاية إلى الاستقلال أو الحكم الذاتي. |
As article 4 states, in exercising their right to self-determination, indigenous peoples have " the right to autonomy or self-government in matters relating to their internal and local affairs, as well as ways and means for financing their autonomous functions. " | UN | ووفقاً لما تنص عليه المادة 4، فإن للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، " الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، وكذلك في سبل ووسائل تمويل مهام الحكم الذاتي التي تضطلع بها " . |
However, application of the principle would necessitate a referendum in which the population would be asked to choose between a variety of alternatives: independence, annexation to Morocco or autonomy. | UN | بيد أن تطبيق المبدأ سيجعل من الضروري إجراء استفتاء يطلب إلى السكان فيه أن يختاروا بين مجموعة مختلفة من البدائل: الاستقلال، أو الضم إلى المغرب أو الحكم الذاتي. |
She indicated that sub-State arrangements such as federalism or autonomy could have a twofold advantage in giving assurances of the territorial integrity of existing States and providing for the decentralization of power. | UN | وأشارت إلى أن الترتيبات التي تتم داخل الدولة مثل الفدرالية أو الحكم الذاتي قد تكون لها مزيتان: ضمان السلامة الإقليمية للدول القائمة ولا مركزية السلطة. |