Countries in conflict or emerging from conflict face a number of specific justice and security challenges. | UN | وتواجه البلدان التي تشهد نـزاعات أو الخارجة من النـزاع عددا من التحديات المحددة على صعيد العدالة والأمن. |
Peace-building does not replace such programmes in countries which are threatened by, or emerging from, conflict. | UN | وبناء السلام لا يحل محل هذه البرامج في البلدان المهددة بحدوث نزاع أو الخارجة من نزاع. |
Countries in or emerging from situations of conflict also required specific mechanisms to ease their debt burdens. | UN | والبلدان التي تشهد حالات نزاع أو الخارجة من تلك الحالات تحتاج أيضا إلى آليات محددة لتخفيف أعباء ديونها. |
The least developed countries or those in or emerging from conflict often struggle with such integration processes. | UN | وكثيرا ما تواجه أقل البلدان نموا أو البلدان التي توجد في حالة نزاع أو الخارجة من النزاع صعوبات في عمليات الإدماج هذه. |
This was particularly the case in transnational or post-conflict countries. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على البلدان المشتركة الحدود أو الخارجة من الصراع. |
The establishment of UN-Women provided new and strengthened previously existing opportunities to collaborate with partners in areas such as peacebuilding in the aftermath of conflict, conflict-prevention and peacebuilding, and the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies. | UN | فإنشاء الهيئة أتاح فرصا جديدة وعزز الفرص القائمة للتعاون مع الشركاء في مجالات مثل بناء السلام في أعقاب النـزاعات ومنع نشوب النـزاعات وبناء السلام، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات التي تعيش نزاعات أو الخارجة من نزاعات. |
The issues under discussion today were particularly important for countries in crisis or recovering from crisis. | UN | وإن القضايا محل المناقشة اليوم تتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات. |
The pressures are even stronger in countries in conflict or emerging from conflict, where internally displaced people and returning refugees are further widening the housing gap. | UN | وتشتد الضغوط في البلدان التي تشهد نزاعات أو الخارجة من النزاع، حيث يزيد المشردون داخليا واللاجئون العائدون من اتساع فجوة السكن. |
A question was raised as to whether the guidelines for or approach to the harmonization of business practices had been customized for use in countries engaged in or emerging from conflict. | UN | وأثير سؤال بشأن ما إذا كانت المبادئ التوجيهية أو النهج المتبعة في مواءمة ممارسات تيسير الأعمال قد جرى تكييفها للاستعانة بها في البلدان التي تمر بنزاع أو الخارجة من النزاع. |
This was particularly the case in developing countries, countries in transition, countries experiencing or emerging from conflict and countries with limited income. | UN | فهذا هو الحال لا سيما في البلدان النامية، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان التي تشهد نزاعات أو الخارجة من نزاعات، والبلدان المحدودة الدخل. |
A question was raised as to whether the guidelines for or approach to the harmonization of business practices had been customized for use in countries engaged in or emerging from conflict. | UN | وأثير سؤال بشأن ما إذا كانت المبادئ التوجيهية أو النهج المتبعة في مواءمة ممارسات تيسير الأعمال قد جرى تكييفها للاستعانة بها في البلدان التي تمر بنزاع أو الخارجة من النزاع. |
It also promotes a better understanding of the challenges faced by societies in crisis and conflict or emerging from war, and of ways in which local, national and international actors can collaborate to respond to such challenges. | UN | وهي تعزز أيضا تحسين فهم التحديات التي تواجهها المجتمعات التي تمر بأزمات ونزاعات أو الخارجة من حروب، والسبل التي يمكن بها للجهات الفاعلة المحلية والوطنية والدولية أن تتعاون على مواجهة تلك التحديات. |
The IPU also provides support to parliaments in countries facing or emerging from conflict or under foreign occupation. | UN | ويقدّم الاتحاد أيضا الدعم إلى البرلمانات في البلدان التي تعصف بها النزاعات أو الخارجة من النزاعات أو الواقعة تحت نير الاحتلال الأجنبي. |
(vii) Consultations with UNDP, the operational agencies and other relevant partners on the overall strategic coordination of United Nations responses to countries in or emerging from crisis situations; | UN | `7 ' مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات التنفيذية وسائر الشركاء ذوي الصلة بشأن التنسيق الاستراتيجي العام لاستجابات الأمم المتحدة للبلدان التي تعاني من أزمة أو الخارجة من أزمة؛ |
16. While facing numerous problems, countries in the process of transition or emerging from conflicts are also provided with unique opportunities for establishing a sound governance system. | UN | ٦١ - وبينما تواجه البلدان المارة بعملية الانتقال أو الخارجة من الصراع مشكلات عديدة، تتيح لها الظروف كذلك فرصا فريدة ﻹقامة نظام حكم سليم. |
Vulnerable groups in low- and middle-income countries, and countries in or emerging from conflict, are among those particularly affected. | UN | والفئات المستضعفة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، والبلدان التي تمر بصراع أو الخارجة من حالة صراع، هي من بين البلدان المتأثرة بالأزمة بصورة خاصة. |
Several speakers referred to special action required to assist countries in conflict or emerging from conflict, as drug couriers were making use of weakened state structures. | UN | وأشار عدد من المتكلّمين إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان التي تشهد صراعات أو الخارجة من صراعات، لأن مهرّبي المخدرات يستغلّون تضعضع هياكل الدولة. |
Specific activities took place in a number of countries in conflict or emerging from conflict, as well as in countries experiencing a large influx of refugees. | UN | وقد نفذت أنشطة محددة في عدد من البلدان المتصارعة أو الخارجة من الصراع، وكذلك في بلدان شهدت تدفق اللاجئين إليها بأعداد كبيرة. |
The rhetoric that has accompanied the outcome document has been impressive and reassuring, especially for developing countries and countries in conflict or emerging from conflict. | UN | إن اللغة التي صيغت بها الوثيقة الختامية مثيرة للإعجاب وتدعو إلى الاطمئنان، وخصوصا بالنسبة للدول النامية والدول التي تشهد صراعات أو الخارجة من الصراعات. |
The high-level biennial development cooperation forum can also provide a unique opportunity for the Council to examine how development cooperation can best support countries in conflict or emerging from it. | UN | ويمكن أيضا لمنتدى التعاون الإنمائي الرفيع المستوى الذي ينعقد كل سنتين أن يساعد في توفير فرصة فريدة للمجلس من أجل بحث الكيفية المثلى التي يمكن بها للتعاون الإنمائي أن يدعم البلدان التي تعيش في حالة صراع أو الخارجة من الصراع. |
It should also be noted that violence against women was not restricted to countries in conflict or post-conflict situations, but was present in all countries. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن العنف ضد المرأة لا يقتصر على البلدان التي تشهد صراعاً أو الخارجة من صراع، بل يحدث أيضاً في جميع بلدان العالم. |
She also noted that the destabilization and displacement of families in conflict and post-conflict situations had left many children vulnerable to sexual exploitation. | UN | كما لاحظت أن زعزعة كيان الأُسر وتشريدها في المجتمعات التي تشهد صراعات أو الخارجة من صراعات عاملان تركا الكثير من الأطفال نهبا للاستغلال الجنسي. |
The Administrative Committee on Coordination (ACC) was working on the formulation and implementation of a strategic framework to guide analysis and action in countries in or recovering from crisis, where the United Nations assumed a leadership role in conflict resolution and peace-building efforts. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية عاكفة على إعداد وتنفيذ إطار استراتيجي لتوجيه التحليلات واﻷنشطة في البلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات، حيث تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي في جهود حل المنازعات وبناء السلم. |