ويكيبيديا

    "أو الخدمات الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or advisory services
        
    • or consultancy services
        
    • or consulting services
        
    (ii) Number of ECE constituencies to which technical assistance and/or advisory services were provided UN ' 2` عدد الجهات التي تستهدفها اللجنة والتي تُقدَّم لها المساعدة التقنية و/أو الخدمات الاستشارية في منطقة اللجنة
    (ii) Number of ECE constituencies to which technical assistance and/or advisory services were provided UN ' 2` عدد الجهات التي تُقدم لها المساعدة التقنية و/أو الخدمات الاستشارية في منطقة اللجنة
    (ii) Number of ECE constituencies to which technical assistance and/or advisory services were provided UN ' 2` عدد الجهات التي تُقدم لها المساعدة التقنية و/أو الخدمات الاستشارية في منطقة اللجنة
    He also sent a letter, jointly with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, to the Government of Brazil, in relation to the National Truth Commission, offering support and cooperation, including through the provision of technical assistance or advisory services. UN كما بعث رسالة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى حكومة البرازيل بشأن اللجنة الوطنية للحقيقة، عارضاً الدعم والتعاون، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية.
    69. Transfer of environmentally sound technology is not just about plant, equipment or consultancy services. UN 69 - لا يتعلق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا فقط بالمصنع أو المعدات أو الخدمات الاستشارية.
    According to Subsection 2, technical assistance is defined as any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, that may take form as instruction, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services. UN ووفقا للمادة الفرعية 2، تعرَّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني يتعلق بالإصلاحات أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو غير ذلك من الخدمات التقنية، التي قد تأخذ شكل تعليمات أو تدريب أو نقل المهارات أو المعارف العملية أو الخدمات الاستشارية.
    22. Also requests the working group to contribute to the provision of technical assistance or advisory services by the Office of the High Commissioner to better promote the elimination of discrimination against women; UN 22- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يساهم في تقديم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية تعزيزاً للجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    (v) Contributing to the provision of technical assistance or advisory services by OHCHR to better promote and protect the rights to freedom of peaceful assembly and of association; UN أن يسهم في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية التي توفرها المفوضة السامية من أجل تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات على نحو أفضل؛
    18. Special rapporteurs frequently recommend the provision of technical cooperation and/or advisory services to a State. UN ٨١- كثيرا ما يوصي المقررون الخاصون بتوفير التعاون التقني و/أو الخدمات الاستشارية لدولة من الدول.
    Accords were made for 129 activities between various countries, in a large number of which Uganda was the recipient of expert or advisory services and training opportunities. UN وأبرمت اتفاقات فيما يتعلق ﺑ ١٢٩ من اﻷنشطة المشتركة بين مختلف البلدان، وفي عدد كبير منها كانت أوغندا هي البلد المستفيدة من خدمات الخبراء أو الخدمات الاستشارية والفرص التدريبية.
    The representative of Senegal supported that position with regard to States unable to finance the implementation of the sub-committee's recommendations and suggested that a reference to consultative or advisory services should be included in the optional protocol. UN وأيد ممثل السنغال هذا الموقف فيما يتعلق بالدول التي لا تستطيع تمويل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية واقترح أن تدرج في البروتوكول الاختياري إشارة إلى خدمات المشورة أو الخدمات الاستشارية.
    Organizations with the appropriate technical capacity, including funds and programmes and specialized agencies, should also provide technical assistance or advisory services to small island developing States in building up their national institutions. UN وينبغي للمنظمات ذات القدرة التقنية الملائمة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقدم أيضا المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء مؤسساتها الوطنية.
    Organizations with the appropriate technical capacity, including United Nations funds and programmes and specialized agencies, should also provide technical assistance or advisory services to small island developing States in building up their national institutions. UN وينبغي للمنظمات ذات القدرة التقنية الملائمة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، أن تقدم أيضا المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء مؤسساتها الوطنية.
    He also believed that paragraph 12.3 of programme 12 (Crime prevention and criminal justice) should state that it was imperative to obtain the consent of States before providing them with technical assistance or advisory services. UN وبالمثل، قال إنه يرى من الضروري اﻹشارة في الفقرة ١٢-٣ من البرنامج ١٢، منع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أنه من الضروري الحصول على موافقة الدول قبل تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية لها.
    (b) Requested the working group to contribute to the provision of technical assistance or advisory services by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to better promote the elimination of discrimination against women; UN (ب) طلب إلى الفريق العامل أن يساهم في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    (a) To contribute, upon request, to the provision of technical assistance or advisory services on the issues pertaining to the mandate; UN (أ) الإسهام، عند الطلب، في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية بشأن القضايا المتصلة بالولاية؛
    (a) To contribute, upon request, to the provision of technical assistance or advisory services on the issues pertaining to the mandate; UN (أ) الإسهام، عند الطلب، في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية بشأن القضايا المتصلة بولايته؛
    22. Also requests the working group to contribute to the provision of technical assistance or advisory services by the Office of the High Commissioner to better promote the elimination of discrimination against women; UN 22 - يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يساهم في تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    In general, technology transfer was not just about plant, equipment or consultancy services. UN 22- وبصورة عامة، لا يتعلق نقل التكنولوجيا بالمصانع أو المعدات أو الخدمات الاستشارية وحدها.
    The methodology for costing peacekeeping training activities and criteria applied to the use of in-house capacity or consultancy services reflect such factors as the scope, the level, the nature and the objectives of the activity and availability of in-house expertise. UN وتعكس منهجية حساب تكاليف الأنشطة التدريبية لحفظ السلام والمعايير المطبقة على استخدام القدرات الداخلية أو الخدمات الاستشارية عوامل مثل نطاق النشاط ومستواه وطبيعته وأهدافه، ومدى توافر الخبرة الداخلية بشأنه.
    Types of procurement where non-quantifiable factors prevail over price and quantity considerations including the procurement of construction or consulting services (e.g. advisory services) and other quality-based procurement are not suitable for ERAs. UN ولا تُعَدُّ أنواع الاشتراء التي تكون فيها للعوامل غير القابلة للقياس الكمي الغلبة على الاعتبارات المتعلقة بالسعر والكمية، بما في ذلك اشتراء الإنشاءات أو الخدمات الاستشارية وغيرها من عمليات الاشتراء المبنية على الجودة، مناسبة للمناقصات الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد