They argued that the resolution only regulates the interim administration of Kosovo, but not its final or permanent status. | UN | وقالوا إن القرار ينظم فقط الإدارة المؤقتة لكوسوفو، وليس وضعها النهائي أو الدائم. |
This implies that confidence and informality supersede close or permanent supervision. | UN | ويعني ذلك ضمنا أن الثقة وعدم الرسمية يحلان محل الإشراف اللصيق أو الدائم. |
One important negative consequence of divorce is that the chance of both the divorced parents and the child concerned for temporary or permanent poverty increases. | UN | ومن العواقب السلبية الهامة للطلاق، ارتفاع احتمال تعرض كل من الزوجين المطلقين والطفل المعني للفقر المؤقت أو الدائم. |
Indefinite or permanent contract is a permanent contract of employment with an employee for full-time or part-time work for an indeterminate period. | UN | `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة. |
It is not possible to disaggregate rates of part-time and full-time work further by casual or permanent work. | UN | وليس بالاستطاعة تحليل معدلات العمل بدوام جزئي والعمل بدوام كامل أكثر من ذلك حسب العمل العرضي أو الدائم. |
Penalties include fines, loss of tax concessions or other incentives granted by public authority, loss of finance from official credit institutions and temporary or permanent licence suspension | UN | وتتضمن الجزاءات: الغرامات، وفقدان الامتيازات الضريبية أو الحوافز اﻷخرى التي تمنحها الهيئة الحكومية، وفقدان التمويل من المؤسسات الائتمانية الرسمية والوقف المؤقت أو الدائم للترخيص |
Land degradation is the temporary or permanent lowering of the productive capacity of land. | UN | وتدهور اﻷراضي هو الانخفاض المؤقت أو الدائم للقدرة اﻹنتاجية لﻷراضي. |
The special legislation in force in the states of Chiapas and Guerrero also expressly establishes the continuing or permanent nature of the offence. | UN | ومن جهة أخرى، يشار صراحة أيضاً إلى الطابع المستمر أو الدائم للجريمة في القوانين الخاصة المعمول بها في ولايتي تشياباس وغويريرو. |
Opportunities that are considered under this policy are: temporary or permanent restructuring of the employee's hours of work; modification of the employee's job or workplace; on-the-job training assignments; and formal training for a specific, identified position. | UN | والفرص المزمعة في إطار هذه السياسة هي: إعادة التنظيم المؤقت أو الدائم لساعات عمل الموظف؛ تغيير عمل الموظف أو مكان عمله؛ التدريب أثناء الخدمة؛ التدريب الرسمي لوظيفة محددة معينة. |
This Act defines the obligations upon employers, the compensation due to persons involved in accidents at work and the entitlements of such persons or their representatives in the event of temporary or permanent incapacity or death. | UN | ويحدد ذلك القانون التزامات أصحاب العمل، والتعويضات المستحقة لضحايا إصابات العمل والحقوق التي يتمتع بها هؤلاء الضحايا وممثلوهم في حالة العجز المؤقت أو الدائم أو الوفاة. |
In accordance with article 2 of the Act, any restriction on the right of Russian citizens to liberty of movement and to choice of the place of temporary or permanent residence within Russia is permitted only on the basis of the law. | UN | ووفقاً للمادة ٢ من القانون لا يسمح إلا على أساس القانون يفرض أي قيد على حق المواطنين الروس في حرية التنقل واختيار محل الاقامة المؤقت أو الدائم داخل روسيا. |
This contrasts sharply with the traditional planning approach, in which specialists work to prepare a planning document that is then the medium-term or permanent basis for action. | UN | وهذا يتناقض بشدة مع نهج التخطيط التقليدي، الذي يعمل فيه المختصون على إعداد وثيقة تخطيط تكون عندئذ اﻷساس المتوسط اﻷجل أو الدائم للعمل. |
The strategic options differed in terms of the duration and phasing of renovation works and in terms of requirements for temporary or permanent on-site space and off-site commercial space. | UN | وأوضح أن الخيارات الاستراتجية تختلف فيما يختص بمدة أعمال التجديد ومراحلها، وفيما يختص بالمتطلبات من الحيز المؤقت أو الدائم بالموقع أو الحيز التجاري خارج الموقع. |
On the other hand, the covetousness of profit and investment maximization has, many times, relinquished the principles of protection of women and their families, of the social security in cases of temporary or permanent incapacity of the workers. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤدي أطماع مضاعفة الربح والاستثمار، في كثير من الأحيان، إلى التخلي عن مبادئ حماية المرأة وأسرتها في نظام الضمان الاجتماعي في حالات العجز المؤقت أو الدائم للعاملات. |
The system includes information on the persons appearing on the list of undesirable persons, in the database of police searches, and in the register of one-off or permanent blocking. | UN | ويشمل النظام معلومات بشأن الأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قائمة الأشخاص غير المرغوبين، وفي قاعدة بيانات أبحاث الشرطة، وفي سجل التوقيف المؤقت أو الدائم. |
But global action must go well beyond offers of temporary or permanent refuge for the displaced, or funding for frontline countries. Countries could contribute in many other ways as well. | News-Commentary | ولكن العمل العالمي لابد أن يذهب إلى ما هو أبعد كثيراً من مجرد عرض الملجأ المؤقت أو الدائم للنازحين، أو تمويل دول الخط الأمامي. وبوسع الدول أن تساهم بطرق أخرى عديدة أيضا. |
37. Under article 119 of the Criminal Code, abortion was permitted only when it was the only way to save a pregnant woman's life or to avoid serious or permanent damage to her health. | UN | 37 - وأضاف أنه وفقا للمادة 119 من القانون الجنائي لا يُسمح بالإجهاض إلا عندما يكون هو الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لتفادي الإضرار الجسيم أو الدائم بصحتها. |
(h) Professional diseases -- Indemnification and pensions in situations of temporary or permanent incapacity brought on by a work-related illness. | UN | )ح( اﻷمراض المهنية - يدفع تعويض ومعاشات تقاعدية في حالات العجز المؤقت أو الدائم التي تحدث بسبب مرض ذي صلة بالعمل. |
In particular, reference could be made to the suspension or revocation of licences or permits issued by the Government and to temporary or permanent disqualification with respect to bids on government contracts.] | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن الاشارة الى تعليق أو الغاء الرخص أو الأذون التي تصدرها الحكومة أو الى الاسقاط المؤقت أو الدائم الأهلية تقديم العروض فيما يتعلق بالعقود الحكومية.] |
128. All employers must insure their workers, employees or servants against the risk of death or temporary or permanent incapacity and undertake to pay them compensation, allowances or pensions at least equal to those established in the above-mentioned Act in the event of an accident. | UN | 128- ويطالَب أرباب العمل، أياً كانوا، بالتأمين على عمالهم، أو العاملين لديهم، أو خدمهم، ضد مخاطر الموت أو العجز المؤقت أو الدائم وأن يضمنوا لهم، في حالة الإصابة، دفع بدلات، أو مرتبات أو معاشات تناهز ما ينص عليه القانون السالف الذكر. |
" If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled: | UN | ' ' تراعى، في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية بين دولتين أو الاستدعاء المؤقت أو الدائم لإحدى البعثات، الأحكام التالية: |