ويكيبيديا

    "أو الدخول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or entry
        
    • or entering
        
    • or enter
        
    • or engage
        
    • or engaged
        
    • or engaging
        
    • or income
        
    • or to engage
        
    • or to enter
        
    • in or
        
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    Financial institutions must know their prospective customers at the opening of an account or entering into a business relationship. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية على معرفة بزبائنها المحتملين عنـــد فتــــح حساب أو الدخول في علاقة تجارية.
    The same is true for citizens of Burundi, whose movements are blocked when they try to leave or enter the country. UN وينطبق نفس الوضع على مواطني بوروندي، الذين تسد الطرق في وجوههم عندما يحاولون مغادرة البلد أو الدخول إليه.
    (i) Diversion from the court to the village for the offender to make an apology or engage in a victim-offender mediation; UN `1` رد القضية من المحكمة إلى القرية حتى يتسنى للجانح الاعتذار أو الدخول في إجراءات الوساطة بينه وبين الضحية؛
    So far no listed individuals have brought lawsuits or engaged in legal proceedings against the authorities of Seychelles. UN لم يقم حتى الآن أي أشخاص من المدرجين في القائمة برفع دعاوى أو الدخول في إجراءات قانونية ضد سلطات سيشيل.
    The law of some countries punishes as criminal offences or administrative infractions irregular entry, entry without valid documents or engaging in prostitution, including forced prostitution. UN وتنص قوانين بعض البلدان على اعتبار الدخول غير القانوني، أو الدخول بدون وثائق سارية المفعول، أو ممارسة البغاء، بما في ذلك البغاء القسري، جرائم جنائية أو مخالفات إدارية.
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    Article 223. Illegal departure from or entry into the Republic of Uzbekistan shall be punishable by deprivation of liberty for up to 10 years. UN المادة 223 - الخروج من جمهورية أوزبكستان أو الدخول إليها بصورة غير مشروعة - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات.
    The import and export of, or entry into or departure from the Sultanate with, the arms listed in schedules 1 and 2 annexed to this Law, without a licence from the Inspector-General of Police and Customs shall be prohibited. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    2. This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ٢ - ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف باسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    :: Involve women in decisions about continuing or entering into armed conflict. UN :: إشراك المرأة في القرارات بشأن النزاعات المسلحة المستمرة أو الدخول فيها؛
    The names of the listed individuals have been included in the list of persons prohibited from leaving or entering Qatar or transiting its territory. UN تم إدراج الأسماء المذكورة في القائمة إلى قائمة الممنوعين من مغادرة الدولة أو الدخول إليها أو المرور عبر أراضيها.
    Prohibiting witnesses from communicating with the adverse party, or negotiating for, or entering into, an amicable settlement of the civil or criminal aspect of the case; UN منع الشهود من الاتصال بالطرف الخصم أو التفاوض معه أو الدخول معه في تسوية ودية للجانب المدني أو الجنائي من القضية؛
    People who due to mental disabilities have been declared unfit to manage their own affairs cannot marry without their guardian's consent or enter into other legally binding transactions. UN ولا يستطيع الأشخاص الذين أعلن أنهم غير قادرين على إدارة أمورهم الخاصة، بسبب إعاقات عقلية، الزواج بدون موافقة الوصي عليهم أو الدخول في أي إجراءات أخرى مُلزمة قانوناً.
    149. Every Turkmen citizen is entitled to leave or enter Turkmenistan and may not be deprived of that right. UN 149- ويملك جميع مواطني تركمانستان الحق في مغادرة تركمانستان أو الدخول إليها ولا يجوز حرمانهم من هذا الحق.
    (i) Diversion from the court to the village for the offender to make an apology or engage in a victim-offender mediation; UN `1` رد القضية من المحكمة إلى القرية حتى يتسنى للجانح الاعتذار أو الدخول في إجراءات الوساطة بينه وبين الضحية؛
    As a result, it has been unable to provide attractive savings facilities or engage in meaningful intermediation between savers and investors. UN ونتيجة لذلك، فهو غير قادر على توفير أوعية إدخارية جذابة أو الدخول في وساطة مجدية بين المدخرين والمستثمرين.
    6. Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List? Please specify and elaborate, as appropriate. UN 6 - هل قام أي أشخاص أو كيانات برفع دعاوى أو الدخول في إجراءات قانونية ضد سلطاتكم بسبب إدراجهم في القائمة؟ نرجو التحديد والتوضيح بالقدر المناسب.
    There is criticism of the Greek Cypriot side in paras. 37 and 66 for not prioritising or engaging in give and take with Turkey and the Turkish Cypriots. UN ويرد انتقاد للجانب القبرصي اليوناني في الفقرتين 37 و 66 لعدم تقديم قائمة بالأولويات، أو الدخول في تفاوض مع تركيا والقبارصة الأتراك.
    The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates for international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory’s financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. UN ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى زيادة معدلات إعادة التأمين الدولي في أوروبا وأمريكا الشمالية في اﻷساس كما يعزى إلى اﻷنظمة المالية في اﻹقليم وعدم فرض ضرائب على الفوائد أو اﻷرباح أو الدخول.
    The rebels and their allies did not enter Freetown to negotiate or to engage in dialogue. UN فالمتمردون وحلفاؤهم لم يدخلوا فريتاون من أجل التفاوض أو الدخول في حوار.
    We are dismayed that in the period since September, rather than taking steps to reduce tensions or to enter without preconditions into dialogue towards a political solution, the Belgrade authorities have applied repressive measures in Kosovo. UN وساءنا أن تعمد سلطات بلغراد في الفترة منذ أيلول/سبتمبر إلى تطبيق تدابير قمعية في كوسوفو بدلا من اتخاذ خطوات لخفض حدة التوتر أو الدخول في حوار دون شروط مسبقة ﻹيجــاد حل سياسي.
    Right, but, I don't know how to get in or out of the Avatar State. Open Subtitles لكنني لا أعرف كيفية الخروج ...أو الدخول في وضع الآفاتار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد