ويكيبيديا

    "أو الدرك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or gendarmerie
        
    • or the gendarmerie
        
    • or gendarmes
        
    • and gendarmeries
        
    • and gendarmerie
        
    • and the gendarmerie
        
    • or jandarma
        
    Those arrested were detained in various military, police or gendarmerie centres. UN واحتُجز الأشخاص الذين أُلقي عليهم القبض في مراكز مختلفة تابعة لسلطات الجيش أو الشرطة أو الدرك.
    Nor is the court required to take account of a confession recorded in a police or gendarmerie report. UN كما أن الاعتراف المسجل في محضر الشرطة أو الدرك لا يلزم القاضي.
    Hence, untried prisoners are either held at the police or gendarmerie stations to which they were taken after arrest or transferred to prison. UN وهكذا يُحتجز المتهمون في مراكز الشرطة أو الدرك التي يقادون إليها بعد إلقاء القبض عليهم أو ينقلون إلى السجون.
    Very few people interviewed reported that their families had been notified by the police or the gendarmerie about their detention. UN وأفاد عدد قليل جداً من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم بأن أفراد الشرطة أو الدرك أخطروا أسرهم باحتجازهم.
    All authorities emphasized, however, that the police officers or gendarmes responsible for investigating allegations against the forces of law and order conducted the inquiries with full impartiality; this was guaranteed by the procurator in whose name the inquiries were carried out. UN ومع ذلك، فقد أكدت جميع السلطات الرسمية أنه عند التحقيق في ادعاءات ضد قوى حفظ النظام، يتولى رجال الشرطة أو الدرك المعنيون إجراء ذلك التحقيق بكل نزاهة. ويكفل ذلك المدعي العام الذي تجري هذه التحقيقات نيابة عنه.
    80. In the absence of a budget for food for persons held in police and gendarmeries (see further below), detainees have to rely on family to feed them. UN 80- وفي ظل عدم وجود ميزانية لتقديم الغذاء إلى الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو الدرك (انظر أدناه)، يتعين على المحتجزين الاعتماد على أسرهم لتغذيتهم.
    Lastly, article 32 provides for all new prisoners to undergo a medical examination when admitted to prison; once again, the Special Rapporteur noticed that many recent arrivals from police and gendarmerie stations had not received the medical attention warranted by their state of health, which he found to give cause for grave concern in some cases. UN وأخيراً تنص المادة 32 على أن يخضع كل محتجز جديد لفحص طبي عند إدخاله السجن ولكن المقرر الخاص لاحظ من جديد أن عدداً من المحتجزين الوافدين مؤخراً من مراكز الشرطة أو الدرك لم يتلقوا أي علاج مناسب لحالتهم الصحية التي بدت للمقرر الخاص مقلقة جداً بالنسبة لبعضهم.
    In this respect the SPT emphasises that complaints against the police and the gendarmerie should be investigated and pursued by bodies independent of the police or gendarmerie. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والدرك ينبغي أن تحقق فيها وتتابعها هيئات مستقلة عن الشرطة أو الدرك.
    These are officially and improperly treated as fraud or misappropriation in the official registers, whereas in reality it is a matter of exerting pressure on debtors to pay their debts and the police or gendarmerie officers involved typically receive a share of the amount recovered by the creditor. UN وتعرف هذه القضايا رسمياً وتعسفاً في السجلات الرسمية بأنها حالات نصب أو خيانة للثقة، بينما يتعلق الأمر في الحقيقة بممارسة ضغط على المدين لحمله على تسديد ديونه، وعادة ما يقبض أفراد الشرطة أو الدرك المشاركون في هذه العمليات حصة من المبلغ المسدد للدائن.
    Unlike cases where arrests are carried out by police or gendarmerie officers, prosecutors seem not to be informed of arrests carried out by the DRS. UN وبخلاف الحالات التي يقوم فيها موظفو الشرطة أو الدرك بعمليات التوقيف، يبدو أن وكلاء النيابة لا يُحاطون علماً بعمليات التوقيف التي تقوم بها مديرية الاستعلام والأمن.
    This same information shall be entered in a specific register, to be numbered and initialled by the public prosecutor, which shall be kept for this purpose at any police or gendarmerie station in which persons may be held in custody. " UN ويجب أن يذكر هذا البيان في سجل خاص تُرقّم وتُختم صفحاته ويوقّع عليه من وكيل الجمهورية ويوضع لدى كل مركز من مراكز الشرطة أو الدرك التي يحتمل أن تستقبل شخصاً موقوفاً للنظر.
    Nevertheless, any alien against whom a deportation order has been issued and who is able to prove his/her inability to leave the territory may be required by an order of the Ministry of the Interior to reside in a defined area, and to report periodically to the police or gendarmerie in that area. UN بيد أن أي أجنبي يصدر في حقه أمر بالطرد ويثبت أنه يستحيل عليه مغادرة البلاد يمكن السماح ببقائه بأمر من وزارة الداخلية وبأن يقيم في الأماكن المخصصة لمثل تلك الحالة والتي يجب عليه فيها المثول دوريا أمام دوائر الشرطة أو الدرك.
    On 7 December 2013, all armed elements in Bangui and Bossangoa were given an ultimatum designed to ensure that individuals who are not members of the Central African police force or gendarmerie cease bearing arms in the city. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، صدر إلى جميع أفراد هذه الجماعات المسلحة في بانغي وبوسانغو إنذار أخير يهدف إلى منع أي شخص من حمل السلاح في المدينة من غير أفراد قوات الشرطة أو الدرك في أفريقيا الوسطى.
    62. It goes without saying that, in the absence of proper record-keeping, it was impossible for senior staff to oversee effectively the use and duration of police or gendarmerie custody. UN 62- وغني عن البيان أنه تعذرت على كبار الموظفين، في ظل عدم مسك السجلات على نحو صحيح، ممارسة الرقابة الفعالة على استخدام ومدة الاحتجاز لدى الشرطة أو الدرك.
    The SPT emphasises that all persons deprived of their liberty should enjoy equal access to a lawyer and at as early a stage of the deprivation of liberty as possible, including at the first police or gendarmerie questioning. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوجوب أن يتمتع، على قدم المساواة، جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بإمكانية الاستعانة بمحام في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل الحرمان من الحرية، بما في ذلك في أول استجواب يجريه أفراد الشرطة أو الدرك.
    All of the individuals arrested have been handed over to the national police or the gendarmerie. UN وسلم جميع الأشخاص المقبوض عليهم إلى الشرطة الوطنية أو الدرك الوطني.
    Accordingly, AFJCI said that there was a need to make police stations and similar premises more approachable by introducing the presence of women in the police force or the gendarmerie in order to enable women survivors of sexual violence to file complaints. UN وفي هذا السياق، أشارت الرابطة إلى ضرورة تهيئة الظروف المناسبة في مراكز الشرطة وغيرها من المرافق من خلال تزويدها بنساء يعملن في الشرطة أو الدرك من أجل السماح للنساء الناجيات بتقديم شكوى.
    When family members seek information on their detained relatives from the police or the gendarmerie, all knowledge of the detained person is said to be denied, in violation of article 10. UN وعندما يطلب أفراد اﻷسرة من الشرطة أو الدرك معلومات عن أقاربهم المحتجزين تنكر كل معرفة بالشخص المحتجز، مما يشكل انتهاكا للمادة ٠١.
    56. It still happens that persons arrested by policemen or gendarmes are tortured to make " confessions " , which often form the primary evidentiary basis for judicial prosecution. UN 56- ما زال يجري تعذيب الأشخاص الموقوفين لدى الشرطة أو الدرك بغية الحصول على " اعترافات " منهم، غالباً ما تشكل أساس البينات الرئيسي الذي تستند إليه محاكم القضاء.
    In addition, the law does not provide for the installation of video surveillance cameras in all areas of police stations and gendarmeries where persons may be held in custody, including passageways (arts. 11 and 16). UN وعلاوة على ذلك، لا ينص القانون على تركيب كاميرات رقابة في جميع أماكن مركز الشرطة أو الدرك التي يمكن أن يجري فيها الاحتجاز قيد التحقيق كالممرات. (المادتان 11 و16)
    - Police and gendarmerie forces will be authorized to inspect vehicles in the context of offences particularly damaging to public safety, such as those relating to terrorism or the trafficking of arms, explosives or drugs; UN - إمكانية قيام قوات الشرطة أو الدرك بتفتيش السيارات في إطار الجرائم المتعلقة بصفة خاصة بالإخلال بالأمن العام من قبيل الجرائم المتعلقة بالإرهاب، أو بتهريب الأسلحة، أو المتفجرات أو المخدرات.
    2. That it be kept informed about any development with regard to its recommendation that statistics be compiled and maintained on an ongoing basis concerning investigations, prosecutions or disciplinary action and be broken down so as to permit precise oversight of proceedings and outcomes in cases involving alleged ill-treatment by the police and the gendarmerie UN 2- أن تحاط علماً بكل جديد يطرأ على توصيتها الداعية إلى الحرص دوماً على جمع وتحديث إحصاءات تتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات التأديبية وتبويبها للتمكين من إجراء متابعة دقيقة للدعاوى ونتائجها في القضايا التي تشمل ادّعاءات بإساءة أفراد الشرطة أو الدرك المعاملة
    A police officer or jandarma rarely receives any form of punishment. UN فنادراً ما يصدر على رجل الشرطة أو الدرك قرار بفرض أي شكل من أشكال العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد