ويكيبيديا

    "أو الدفاع عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or defend
        
    • or defence of
        
    • or to defend
        
    • or the defence of
        
    • and defence of the
        
    • or voice
        
    • or defending
        
    • or in defence of the
        
    • or in the name of
        
    It is therefore obvious that Salvadoran legislation does not permit workers' solidarity associations to represent workers or defend their interests. UN وواضح بالتالي أن التشريع السلفادوري لا يسمح لجمعيات التضامن العمالية بتمثيل العمال أو الدفاع عن مصالحهم.
    You're unable to use your firearm or defend yourself physically. Open Subtitles أنتَ غير قادر على استخدام سلاحك الناري أو الدفاع عن نفسك جسدياً
    According to this, use of force is accepted in case of self-defence or defence of others against serious threat of death or serious injury, under the principles of proportionality, moderation and exceptionality. UN ووفقاً لذلك، فإن استخدام القوة مقبول في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الآخرين ضد خطر التهديد بالموت أو الإصابة الخطيرة، وفقاً لمبدأ التناسب، والاعتدال الاستثناء.
    It further notes that he never claimed in court that his right to be acquainted with his case file, to study the trial transcript or to defend himself had been violated. UN كما تلاحظ أنه لم يدَّعِ قط في المحكمة انتهاك حقه في الإلمام بملف قضيته أو دراسة محضر المحاكمة أو الدفاع عن نفسه.
    We have denounced it when it has been unable to act because of an irresponsible use of the veto or the defence of national interests of certain of its members. UN وقد شجبناه عندما عجز عن التصرف بسبب استخدام حق النقض على نحو غير مسؤول أو الدفاع عن المصالح الوطنية لبعض الأعضاء.
    All peacekeeping missions must be carried out in accordance with the fundamental principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate. UN ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة.
    Sometimes you can't explain or defend why you feel a certain way about something, but that doesn't mean you're not right. Open Subtitles أحيانا لا يمكنك شرح أو الدفاع عن عما تحس به تجاه بعض الأشياء و هذا لا يعني أنك لست على حق
    In any case, most metal fans, including myself, could not understand or defend these extreme acts. Open Subtitles في أي حال، فإن معظم المشجعين المیتالية، بما في ذلك نفسي، لا يمكن أن نفهم أو الدفاع عن هذه الأعمال المتطرفة.
    Ratchett was too drugged to cry out or defend himself with this. Open Subtitles كان راتشيت مخدرا بشكل جعله لا يستطيع الصراخ أو الدفاع عن نفسه بذلك
    Individuals and the HKSAR Government have the same access to the courts to enforce legal rights or defend an action. UN وتتاح للأفراد ولحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة سُبل الانتصاف نفسها أمام المحاكم لإعمال الحقوق القانونية أو الدفاع عن تصرف ما.
    Individuals and the HKSAR Government have the same access to the courts to enforce legal rights or defend an action. UN وتتاح للأفراد ولحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة سُبل الانتصاف نفسها أمام المحاكم لإعمال الحقوق القانونية أو الدفاع عن تصرف ما.
    A situation of powerlessness arises when one person exercises total power over another, classically in detention situations, where the detainee cannot escape or defend him/herself. UN وتنشأ حالة العجز عندما يمارس شخص ما سيطرة تامة على شخص آخر، تكون في العادة في حالات الاحتجاز، حيث لا يستطيع المحتجَز الهرب أو الدفاع عن نفسه.
    The relationship of these innovations to the guiding principles of peacekeeping, including consent of the parties, non-use of force except in self-defence or defence of the mandate and impartiality, will require clarification for United Nations peacekeeping to retain its credibility and universal acceptability. UN وتحتاج العلاقة بين هذه الابتكارات والمبادئ التوجيهية لحفظ السلام، بما فيها موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة إلاّ للدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية، والحياد، إلى أن توضح لكي تحتفظ عمليات حفظ السلام بالمصداقية وبالقبول على الصعيد العالمي.
    Law enforcement bodies shall refrain from the use of firearms, except in self-defence or defence of others from an imminent threat of death or serious injury. UN ويجب أن تمتنع أجهزة إنفاذ القوانين عن استعمال الأسلحة النارية، إلا في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن آخرين من خطر وشيك بحدوث الوفاة أو إصابة جسيمة.
    using force and firearms only when necessary in self-defence or defence of third persons; UN (أ) استخدام القوة والأسلحة النارية عند الضرورة فحسب، في سياق الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير؛
    It further notes that he never claimed in court that his right to be acquainted with his case file, to study the trial transcript or to defend himself had been violated. UN كما تلاحظ أنه لم يدَّعِ قط في المحكمة انتهاك حقه في الإلمام بملف قضيته أو دراسة محضر المحاكمة أو الدفاع عن نفسه.
    :: Occasions which allow for the individual or collective use of such weapons in order to resist occupation or to defend territory UN - إمكانية استعمال هذه الأسلحة على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض.
    The phrase related to self-defence or the defence of third parties, or to carrying out a duty as provided for in the Code of Military Justice. UN وقال إن هذه العبارة تتعلق بالدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير، أو بأداء واجب على النحو المنصوص عليه في قانون القضاء العسكري.
    For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. UN وعلى سبيل المثال فإن من بين المصالح التي تجب حمايتها ضمان إمداداتنا الاستراتيجية أو الدفاع عن البلدان الحليفة لنا.
    Recalling its resolution 2086 (2013) and reaffirming the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, and recognizing that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the need and situation of the country concerned, UN وإذ يشير إلى قراره 2086 (2013) وإذ يؤكد مجددا المبادئ الأساسية لحفظ السلام التي تشمل موافقة الأطراف والحياد والامتناع عن استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية، وإذ يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تخص حاجة المعني وأوضاعه،
    In this report, the Special Rapporteur would like to point to several circumstances that prevent judges and lawyers examining international human rights standards and applying them when deciding cases or defending a client before the court. UN وفي هذا التقرير، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى عدة ظروف تحول دون مطالعة القضاة والمحامين للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ودون تطبيقهم لها لدى البت في القضايا أو الدفاع عن موكل أمام المحكمة.
    The guiding principles of peacekeeping operations remained consent of the parties, use of force only in self-defence or in defence of the mandate, and impartiality. UN وأوضحت أن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام هي قبول الأطراف، واستخدام القوة في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن ولاية البعثة، والنزاهة.
    325. The representative of Pakistan orally amended the draft resolution by deleting in paragraph 5 the phrase " including those committed in the name of passion or in the name of honour " . UN 325- وعدّلت ممثلة باكستان شفوياً مشروع القرار بحذف عبارة " بما فيها التي تقع بدوافع الانفعال العاطفي أو الدفاع عن الشرف " الواردة في الفقرة 5 منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد