All school-age children have the right to moral or religious education at the community's expense. | UN | ولجميع التلاميذ البالغين سن الدراسة الحق في التعليم الأخلاقي أو الديني على نفقة المجتمع المحلي. |
The political or religious belief may not be a basis for restricting of or depriving from constitutionally guaranteed rights. | UN | ولا يجوز أن يكون المعتقد السياسي أو الديني أساساً لتقييد الحريات التي يضمنها الدستور أو الحرمان منها. |
freedom of conscience or of philosophical or religious belief | UN | حرية الوجدان أو حرية المعتقد الفلسفي أو الديني |
This does not mean that political or religious content is not allowed. | UN | وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به. |
Our road is thus much longer and more difficult, but it is already apparent that in modern multiethnic Kazakhstan there is no place for ethnic and religious extremism. | UN | وإن كان يمكن اﻵن بالفعل القول بأنه لا يوجد في كازاخستان الحديثة المتعددة اﻷعراق مكان للتطرف الوطني أو الديني. |
How would the international community react if, following the end of a conflict, another State refused the return of millions of people displaced in that conflict solely on the basis of their ethnicity or religion? | UN | كيف يمكن أن يتصرف المجتمع الدولي لو أن دولة ما، بعد انتهاء نزاع، رفضت عودة ملايين شردوا في ذلك النزاع، بسبب انتمائهم العرقي أو الديني فقط. |
Many individuals are being subjected to racial or religious profiling, which foments suspicion, misunderstanding and even hatred. | UN | ويتعرض الكثير من الأفراد للتنميط العنصري أو الديني الذي يغذي الشكوك وسوء الفهم وحتى الكراهية. |
No conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds have taken place in the country. | UN | ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني. |
The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. | UN | وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا. |
The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. | UN | وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا. |
Algeria took note of legislation on freedom of expression which penalizes insults of a racial, ethnic or religious nature. | UN | وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني. |
It was important to give the police training emphasizing the need to investigate acts of racial or religious violence. | UN | ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني. |
Programmes do not advocate terrorism, violence, cruelty or ethnic, racial or religious discrimination | UN | عدم دعوة البرامج إلى الإرهاب أو العنف أو القسوة أو التمييز القائم على الأصل الإثني أو العرقي أو الديني. |
Under the Family Act, fiancés may conclude a civil or religious marriage. | UN | وينص قانون الأسرة على جواز الزواج المدني أو الديني. |
Propaganda that advocates social, ethnic or religious, or linguistic supremacy is also prohibited by the Constitution. | UN | كما يحظر الدستور الدعاية المناصرة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الديني أو اللغوي. |
He asked whether, and to what extent, high—ranking individuals who had held important positions in the Government, the army, the police and the judiciary had been dismissed for ethnic, national or religious reasons. | UN | وسأل في هذا الصدد عن مدى فصل اﻷشخاص الذين كانوا يشغلون مكانة رفيعة في إدارة الشؤون العامة والجيش والشرطة والسلطة القضائية من وظائفهم بسبب انتمائهم العرقي أو القومي أو الديني. |
The Law expressly prohibited the use of programmes to fan hatred or national, racial or religious intolerance. | UN | وهذا القانون يحظر صراحة استخدام البرامج في تأجيج الكراهية أو التعصب الوطني أو العرقي أو الديني. |
This is especially the case in which the right protected is the right to be free from racial, national or religious incitement. | UN | وهذه، بصفة خاصة، حالة مطلوب فيها حماية الحق في العيش في مأمن من التحريض العنصري أو القومي أو الديني. |
:: Cultivate racial, cultural or religious prejudice; | UN | :: تشجيعها على التمييز العنصري أو الثقافي أو الديني |
It will apply within its ranks the Government’s policy of equal opportunity and positive action which calls for non-discrimination with regard to racial origin, sexual or religious persuasion, or for other reasons. | UN | ويطبق هذا الأخير في داخله السياسة الحكومية القائلة بتكافؤ الفرص وبالعمل الإيجابي، وهي سياسة تستتبع عدم التمييز لأسباب تتعلق بالانتماء العرقي أو الجنسي أو الديني أو أي انتماء آخر. |
The sides will take joint measures against any manifestations of political and religious extremism. | UN | وسيتخذ الطرفان تدابير مشتركة ضد أي مظهر من مظاهر التطرف السياسي أو الديني. |
The Bosnian Government would like once again to make clear its long-standing position, its view that any Bosnian citizen, regardless of ethnicity or religion, who has been victimized deserves justice and the full efforts of our Government to achieve that justice. | UN | وتود حكومة البوسنة مرة ثانية أن توضح موقفها الثابت القائل بأن أي مواطن بوسنى، بصرف النظر عن انتمائه اﻹثني أو الديني يكون قد وقع ضحية يستحق العدالة ويستحق كامل جهود حكومتنا لتحقيق تلك العدالة. |
It is prohibited from taking any action in cases of a political, military, religious or racial nature. | UN | والمنظمة محظور عليها التدخل في القضايا ذات الطابع السياسي أو العسكري أو الديني أو العنصري. |